Puavilale ozuttahes unis Makedonien mies
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             6 Hyö astuttih Friigies da Galaties poikki sendäh, ku Pyhä Hengi kieldi heidy sanelemas Jumalan sanua Aazies. 
 
 7 Konzu tuldih Misien kohtale, opittih lähtie Vifinieh, vai Iisusan Hengi ei andanuh sidä ruadua. 
 
 8 Sendäh hyö astuttih Misies poikki i tuldih Troadah. 
 
 9 Yöl Puavilale oli nägy: hänele jiäviihes makedonielaine mies, kudai pokoroiččihes: "Tule meres poikki Makedonieh da avvuta meile". 
 
 10 Jälles tädä Puavilan nägyy myö kerras kerävyimmö matkah Makedonieh, ku ellendimmö: Jumal kuččuu meidy sanelemah heile jevangeliedu.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Деяния апостолов 16:6-10
    
        русский
    
      
        6 Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедовать слово в Асии. 
 
 7 Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их. 
 
 8 Миновав же Мисию, сошли они в Троаду. 
 
 9 И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам. 
 
 10 После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там.