ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Puavilua da Siilua pannah tyrmäh

Puavilua da Siilua pannah tyrmäh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
16 Kerran, konzu olimmo menemäs molindukohtah, meile tuli vastah käskylästyttö, kudamas oli ennustaihengi. Ennustandal tyttö sai äijän eluo omile ižändile.

17 Häi astui Puavilale da meile jälles da kirgui: "Nämä rahvas ollah Ylimäzen Jumalan käskyläzet! Hyö sanellah teile, kui ristikanzu voibi piästä Jumalan uskoh".

18 Muga häi ruadoi äijän päiviä. A Puavil enämbi ei voinnuh tirpua, kiännäldih tyttöhpäi da sanoi sille ennustaihengele: "Iisusan Hristosan nimes minä käsken sinule: lähte iäre hänespäi"! Ennustaihengi hedi lähti tytöspäi iäre.

19 Konzu tytön ižändät ellendettih, ku heil kadoi elontulendukohtu, hyö tavattih Puavilua da Siilua da ribaitettih linnan keskipihale valdumiehien luo.

20 Konzu pandih heidy linnanherroin edeh, hyö sanottih: "Nämä miehet ei anneta rauhuttu linnale. Hyö ollah jevreit 21 i opastetah rahvahii eländytaboih, kudamih meile ei suas opastuo da kudamii ei suas noudua, ku myö olemmo riimalazet".

22 Rahvasgi nostih heidy vastah. Piämiehet käskiettih kiškuo Puavilal da Siilal sovat piäl da lyvvä heidy keppilöil. 23 Heidy äijäl lyödih da lykättih tyrmäh. Vardoiččii sai käskyn tarkah vardoija heidy.

24 Tämän käskyn suaduu häi vedi heidy perimäzeh pimieh kammarih da pani heijän jallat jalgupuuloih.

25 Puolen yön aigua Puavil da Siilu molittihes da malittuvirzilöil ylendettih Jumalua. Toizet kiiniolijat kuunneltih heidy.

26 Ei ehtitty nimidä, gu mua rubei särizemäh muga äijäl, ga tyrmän aluskivet liikuttih. Kai tyrmän ukset šliehkahtettihes avvoi, i kaikkien čiepit pakuttih.

27 Vardoiččii havačui. Konzu häi nägi tyrmän ukset kahtalleh, häi smietii, tyrmäsolijat pajettih. Sit häi vieldi miekan i tahtoi tappua iččie.

28 No Puavil kirgai: "Älä luaji nimidä ičelles, myö kaikin olemmo täs"!

29 Vardoiččii käski tuvva tulen, sit kiirehel juoksi tyrmän sydämeh da säristen painui Puavilan da Siilan edeh. 30 Häi vedi heidy pihale da kyzyi: "Herrat, midä minul ruadua, ku piäzizin oigiekse"?

31 Hyö vastattih: "Usko Ižändäh Iisussah, sit piäzet sinä dai sinun pereh".

32 Puavil da Siilu ruvettih sanelemah vardoiččijale da kogo hänen taloile Jumalan sanua.

33 Sil yön čuasul vardoiččii otti heidy da pezi kibiet. Händy da kaikkie perehty ristittih ihan kerras.

34 Sit häi toi heidy omah kodih, syötti heidy da oli hyväs mieles, ku yhtes kogo perehenke rubei uskomah Jumalah.

35 Päivän tulduu piämiehet työttih käskyläzii vardoiččijan luo sanomah: "Piästä net miehet välläle".

36 Vardoiččii sanoi Puavilale: "Piämiehet työttih käsky ku piästiä teidy välläle. Voitto lähtie. Mengiä rauhas".

37 No Puavil sanoi käskyläzile: "Hyö suudimattah perrettih rahvahan ies meidy, Riiman ristikanzoi, da lykättih tyrmäh, a nygöi peitoči työttäs iäre. Ei, tuldahes iče ottamah meidy tiäpäi".

38 Käskyläzet viettih Puavilan vastavus piämiehile. Konzu net tiijustettih, miehet ollah Riiman ristikanzat, hyö äijäl pöllästyttih.

39 Sit hyö tuldih tyrmäh, pakittih prosken՚n՚ua heil, tuodih pihale da pokoroittihes, ku hyö lähtiettäs iäre linnaspäi.

40 Tyrmäs piästyy Puavil da Siilu mendih Lidijan kodih. Sie vastavuttih uskovellienke, kehitettih heidy pyzymäh lujannu da lähtiettih iäre.

Деяния апостолов 16:16-40

русский
16 Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим.

17 Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человекирабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.

18 Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час.

19 Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам.

20 И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город 21 и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.

22 Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками 23 и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их.

24 Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.

25 Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.

26 Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.

27 Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали.

28 Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы здесь.

29 Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе, 30 и, выведя их вон, сказал: государи мои! что мне делать, чтобы спастись?

31 Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой.

32 И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.

33 И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его.

34 И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал в Бога.

35 Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей.

36 Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите с миром.

37 Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас.

38 Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане.

39 И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города.

40 Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились.