Puavilan matku Makedonieh da Gretsieh
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             1 Ku häly loppih, Puavil keräi opastujat, kehitti heidy pyzymäh lujannu, prostiihes da lähti Makedonieh. 
 
 2 Niilöi mualoi myöte käveltes häi äijil sanoil lujendi uskovellien sydämii i tuli Gretsieh. 
 
 3 Gretsies häi oli kolme kuudu. Vai huavai häi lähtie merdy myö Siirieh, ku tiijusti, jevreit peitoči tahtotah luadie hänele pahua. Sen periä hänele tuli mieleh mennä sinne Makedonien kauti. 
 
 4 Hänenke lähtiettih verieläine Pirran poigu Sopatru, fessalonikalazet Aristarhu da Sekundu, derbeläine Gaiju, Timofei da aazielazet Tihikku da Trofimu. 
 
 5 Hyö lähtiettih ielpäi i vuotettih meidy Troadas. 
 
 6 Myö toizet lähtimmö merdy myö Filippaspäi jälles Rieskanleivän pruazniekkua, i viijen päivän peräs yhtyimmö heih Troadas. Sie olimmo seiččie päiviä.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Деяния апостолов 20:1-6
    
        русский
    
      
        1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию. 
 
 2 Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу. 
 
 3 Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию. 
 
 4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим. 
 
 5 Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде. 
 
 6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней.