ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Puavilan matku Makedonieh da Gretsieh

Puavilan matku Makedonieh da Gretsieh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Ku häly loppih, Puavil keräi opastujat, kehitti heidy pyzymäh lujannu, prostiihes da lähti Makedonieh.

2 Niilöi mualoi myöte käveltes häi äijil sanoil lujendi uskovellien sydämii i tuli Gretsieh.

3 Gretsies häi oli kolme kuudu. Vai huavai häi lähtie merdy myö Siirieh, ku tiijusti, jevreit peitoči tahtotah luadie hänele pahua. Sen periä hänele tuli mieleh mennä sinne Makedonien kauti.

4 Hänenke lähtiettih verieläine Pirran poigu Sopatru, fessalonikalazet Aristarhu da Sekundu, derbeläine Gaiju, Timofei da aazielazet Tihikku da Trofimu.

5 Hyö lähtiettih ielpäi i vuotettih meidy Troadas.

6 Myö toizet lähtimmö merdy myö Filippaspäi jälles Rieskanleivän pruazniekkua, i viijen päivän peräs yhtyimmö heih Troadas. Sie olimmo seiččie päiviä.

Деяния апостолов 20:1-6

русский
1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошел в Македонию.

2 Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу.

3 Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.

4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим.

5 Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде.

6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней.