ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Ristikanzan rodu on riähkähine

Ristikanzan rodu on riähkähine

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
18 Jumalan viha jiävihes taivahaspäi, se tulou kaiken jumalattomuon da viäryön piäle, kudamua luajitah rahvas, kudamat pietäh tozi viäryön vallas.

19 Sen, midä Jumalas voibi tiediä, hyö voijah nähtä. Jumalhäi jiävii sen heile.

20 Se, mi on Hänes nägymätöiHänen ilmanigäine vägi da jumalus –, muailman luajindua myö on ellendettävis, gu kaččuo Hänen ruadoloi. Sendäh heil ei ole mil puolistua iččie.

21 Hos hyö tiettih Jumalua, hyö ei kunnivoittu eigo kiitetty Händy Jumalannu, a heijän mielet roittih tyhjänpäiväzikse, i heijän ellendämättömis sydämis rodih pimei. 22 Hyö kiistettih, buite ollah mielevät, a iče roittih mielettömäkse. 23 Kaduomattoman Jumalan taivahalline valgei hyö vaihtettih kaduojien ristikanzoin, linduloin, n՚ellijalgazien da vilizijöin kuvih. 24 Sendäh Jumal hylgäi heidy heijän sydämen himolois paganoih ruadoloih, toine toizenke huiguamah omua rungua.

25 Jumalan tozi hyö vaihtettih kielahuoh, hyö palvottih luajittuu da sluužittih hänele, a ei Luadijaleylendetty olgah Häi ilmazen ijän, amin՚.

26 Sikse Jumal jätti heidy huijustettavien himoloin valdah. Naizet vaihtettih luonnolline yhtyndy miehenke luonnonvastazeh, 27 mugai miehet hyllättih luonnolline yhtyndy naizenke, i heis sytyi himo toine toizeh. Miehet, kudamat ruatah keskenäh huigiedu ruaduo, suajah tämän hairehtundan mugahine tazuandu omas ičes.

28 Gu hyö ni huoles ei pietty, kui pidiä Jumalua mieles, Jumal jätti heidy heijän pädemättömien mielien valdah ruadamah sidä, midä ei suas ruadua. 29 Hyö ollah tävvet kaikenjyttymiä viärytty, pahuttu, ahnehuttu, vihua, kadehuttu, tapanduhimuo, ollah riijačut, muanittelijat, pahantahtojat da kielenkandelijat, 30 pahanpagizijat, Jumalan vihuajat, vägivaldazet, ylbiet, havizijat, pahan ruavon eččijät, hyö ei kuunnella vahnembii, 31 hyö ollah ellendämättömät da heih ei sua uskuo, hyö ei suvaija eigo žiälöijä nikedä.

32 Hyö tietäh Jumalan oigei suudo: ket nenga eletäh, niilöi maksau andua surmale käzih. No yksikai hyö iče ruatah nenga da vie kiitetäh toizii, kudamat muga ruatah.

Послание ап. Павла к Римлянам 1:18-32

русский
18 Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою.

19 Ибо, что́ можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им.

20 Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны.

21 Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце; 22 называя себя мудрыми, обезумели, 23 и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, — 24 то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела.

25 Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.

26 Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; 27 подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.

28 И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному умуделать непотребства, 29 так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия, 30 злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям, 31 безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы.

32 Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.