Hengi andau uvven elaijan
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Ga sit jo ei suudita häviendäh niilöi, ket eletäh Hristosas Iisusas [, i ei eletä riähkähizen oman ičen mugah, a Hengen mugah]. 2 Vet Hengen zakon, kudai andau elaijan Hristosas Iisusas, on piästänyh sinuu riähkän da kuolendan zakonas.
3 Jumal luadii sen, midä Zakon ei voinnuh luadie, se oli väitöi ristikanzan riähkähizen tavan periä. Rahvahan riähkien täh Häi työndi tänne oman Poijan riähkähizen ristikanzan moizennu. Nenga Häi suudii ristikanzas rahvahan riähkät, 4 gu meis, kudamat elämmö Hengen, a ei riähkähizen oman ičen mugah, rodies tovekse Zakonan mugaine oigei.
5 Ken eläy riähkähizen oman ičen mugah, sil on sen mugazet tahtot, Hengen mugah eläjil tahtot ollah Hengen mugazet.
6 Riähkähizen oman ičen tahtot tuvvah surmu, Hengen tahtot – elaigu da rauhu. 7 Riähkähizen oman ičen tahtot nostah Jumalua vastah, sendäh gu net ei heitytä Jumalan Zakonale da ni voija ei heittyö.
8 Net, kudamat eletäh riähkähizen oman ičen mugah, ei voija olla mieldy myö Jumalale.
9 No työ etto ole riähkähizen oman ičen vallas, a oletto Hengen vallas, gu kerran teis eläy Jumalan Hengi. No se, kel ei ole Hristosan Hengie, ei ole Hänen oma.
10 Kerran Hristos on teis, teijän rungu on kuolluh riähkän täh, no hengi eläy, sendäh gu rodiittokseh oigiekse.
11 I gu teis on Jumalan Hengi, Hänen, kudai nostatti Iisussua kuollielois, sit se, kudai nostatti Iisussua kuollielois, luadiu eläväkse teijängi kuolijan rungan teis olijan Hengen väil.
12 Sendäh, vellet, myö olemmo vellas, no ei riähkähizele omale ičele, gu eliä sen tahtoloi myö. 13 Gu elänettö riähkähizen oman ičen mugah, työ kuoletto, no gu Hengen avul kuoletannetto rungan riähkähizet ruavot, sit voitto eliä.
14 Kaikin, kedä Jumalan Hengi vedäy, ollah Jumalan lapset.
15 Työ etto suannuh hengie, kudai luadiu teidy orjakse, gu ielleh eläzittö varavon vallas, a saitto Hengen, kudai luadii teidy Jumalan lapsikse. Sit Henges myö kirrummo: "Avva, Tuatto"! 16 Se Hengi iče yhtes meijän hengenke tovestau, gu myö olemmo Jumalan lapset.
17 No ku olemmo lapset, sit olemmo i kodivuitin suajat, Jumal andau meile kodivuitin yhtes Hristosanke. Gu kerran yhtes Hristosanke näimmö gor՚ua, sit taivahallizeh valgiehgi piäzemmö yhtes Hänenke.
Послание ап. Павла к Римлянам 8:1-17
русский
1 Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу, 2 потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
3 Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти, 4 чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
5 Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном.
6 Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир, 7 потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
8 Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
9 Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
10 А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
11 Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
12 Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти; 13 ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
14 Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
15 Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: "Авва, Отче"! 16 Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии.
17 А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.