Älä suudi velliedäs
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Otakkua omah joukkoh uskos vähävägine, älgiä ruvekkua kiistämäh hänenke, midä suau ruadua, midä ei sua.
2 Eräs uskou, gu voibi syvvä kaikkie, a ken on uskos vähävägine, se syöy vai kazvoksii.
3 Se, ken syöy kaikkie, älgäh paheksikkah sidä, kudai ei syö; a se, kudai ei syö kaikkie, älgäh suudikkah sidä, kudai syöy. Onhäi Jumal ottanuh händygi omakse.
4 Ken sinä olet suudimah toizen käskylästy? Se on hänen ižändän dielo, seizougo häi vai kuaduu. No häi seizou, sikse gu Ižändy voibi pidiä händy jalloilleh.
5 Kengo pidäy yhty päiviä kallehembannu tostu, toizele kai päivät ollah yhtenjyttymät. Anna jogahine ruadau sidä, midä pidäy oigiennu.
6 Ken eroittelou päivii, se ruadau muga Ižändän kunnivokse; ken syöy, se syöy Ižändän kunnivokse, sikse gu kiittäy Jumalua. A se, kudai ei syö, on Ižändän kunnivokse syömättäh, i häi sežo kiittäy Jumalua.
7 Niken meis ei elä iččeh niškoi, eigo kuole iččeh niškoi. 8 Gu myö elämmö, elämmö Ižändäh niškoi, a gu kuolemmo, kuolemmo Ižändäh niškoi. Ga sit elämmögo myö vai kuolemmo – myö olemmo Ižändän.
9 Siksehäi Hristos kuoli da nouzi kuollielois, gu olla kuolluzien da elävien Ižändänny.
10 Mikse sinä suudit omua uskovellie? A sinä, mikse paheksit uskovellie? Kaikin myö tulemmo Jumalan suvvon edeh.
11 Onhäi Pyhis Kirjutuksis sanottu: – Oman elaijan kauti annan sanan, sanou Ižändy: Kaikkien polvet painutah Minun ies i jogahizen kieli ylendäy Jumalua.
12 Muga jogahizel meis pidäy andua Jumalale čottu omas ičes.
Послание ап. Павла к Римлянам 14:1-12
русский
1 Немощного в вере принимайте без споров о мнениях.
2 Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.
3 Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
4 Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стои́т он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его.
5 Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума.
6 Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога.
7 Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя; 8 а живем ли — для Господа живем; умираем ли — для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, — всегда Господни.
9 Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
10 А ты что́ осуждаешь брата твоего? Или и ты, что́ унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
11 Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедовать Бога.
12 Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.