ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Älgiä kumardelkuattokseh valehjumaloile

Älgiä kumardelkuattokseh valehjumaloile

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Vellet, tahton mustoittua teile, meijän tuatat kaikin oldih pilven vietettävinny da mendih meres läbi. 2 Kaikkii heidy ristittih Moiseih pilves da meres. 3 Kaikin hyö syödih yhty samastu hengellisty syömisty da 4 juodih yhty samastu hengellisty juomistu. Hyöhäi juodih sit hengellizes kallivos, kudai matkai yhtes heijänke; tämä kallivo oli Hristos.

5 No enimät heis ei oldu Jumalale mieldy myö, sendäh suadih surman elämättömäs muas.

6 Heis rodih meile varaitus, gu emmo olis rakkahat pahah, kui hyö oldih.

7 Älgiä ruvekkua kumardelemahes valehjumaloile kui erähät heis. Pyhis Kirjutuksis sanotah: "Hyö istuttihes syömäh da juomah, a sit nostih pläššimäh valehjumaloile".

8 Meil ei pie karrata, kui erähät heis karrattih; heidy kuoli yhtenny päivänny kaksikymmen kolme tuhattu hengie.

9 Anna emmo opi Hristosan tirpandua, kui erähät heis opittih; hyö kuoltih mavon n՚uokkuandah.

10 Älgiä kurketakkua, kui erähät heis kurketettih; heidy tapoi surmananheli.

11 Kai, midä rodih heijänke, on gu varaitus, i se on kirjutettu, gu opastua meidy, kudamien ozakse tuli eliä jälgimäzil aijoil.

12 Sikse ken smiettiy iččie seizojakse, kačokkah hyvin, gu ei kuadus.

13 Konzu teidy muanitellah, tiijäkkiä se: kaikkii rahvahii muga muanitellah. No Jumal on surematoi, Häi ei anna muanitella teidy enämbäl sidä, min voitto tirpua, a muanitukses ozuttau piäzendängi, i muga työ voitto kestiä.

14 Armahat vellet, pyzykkiä eriže valehjumaloin palvondas.

15 Pagizen teile gu mielevile. Duumaikkua iče, midä minä sanon.

16 Eigo pyhii ottajes se mal՚l՚u, kudamas myö kiitämmö Jumalua, ole yhtehys Hristosan vereh? Da eigo se leiby, kudaman myö lohkuammo, ole yhtehys Hristosan rungah?

17 Leiby on yksi, muga myögi olemmo yksi rungu, hos meidy on äijy, sikse gu kaikin lohkuammo täs yhtes leiväs.

18 Kačokkua Izrail՚an rahvastu! Onhäi niilöil, kudamat syvväh Jumalale iškiettyy žertvulihua, yhtehys Jumalah.

19 En tahto sanuo, buite valehjumaloile iškietty olis ičessäh mitahto, libo valehjumalat oldas tozi.

20 Sanuo tahton sen, gu valehjumaloin palvojat tuvvah žertvoi karuloile, a ei Jumalale. I minä en tahto, gu teil olis yhtehys karuloih.

21 Työ etto voi juvva Ižändän mal՚l՚as dai karuloin mal՚l՚as, etto voi syvvä Ižändän stolas dai karuloin stolas.

22 Vai tahtommogo suututtua Ižändiä? Emmohäi myö ole vägevembät Händy!

Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 10:1-22

русский
1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; 2 и все крестились в Моисея в облаке и в море; 3 и все ели одну и ту же духовную пищу; 4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.

5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.

6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.

7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.

8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.

9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

10 Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.

11 Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.

12 Посему, кто думает, что он стои́т, берегись, чтобы не упасть.

13 Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.

14 Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.

15 Я говорю вам как рассудительным; сами рассуди́те о том, что говорю.

16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?

17 Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.

18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?

19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?

20 Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.

21 Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.

22 Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?