ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Jälgisanat da tervehyöt

Jälgisanat da tervehyöt

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
13 Olgua jallas, seizokkua lujinnu uskos, olgua rohkiet, olgua vägevät.

14 Kai, midä työ luajitto, luajikkua suvaičuksenke.

15 Minul olis vie pagin teile, vellet. Työ tiijättö, Stefan da hänen pereh ollah meijän ruavon enzimäine tulos Ahaijas, i hyö annettihes jumalanuskojien avvutanduruavole. 16 Heitykkiä heijänmoizile i jogahizele, kudai ruadau da nägöy vaivua yhtes heijänke.

17 Olen hyväs mieles, gu Stefan, Fortunuattu da Ahaikku tuldih tänne, hyö ollah minule gu teijän sijas. 18 Hyö kohendettih minun mieldy kui teijängi. Piekkiä hinnois nengomii.

19 Aazien uskojien kanzukunnat työtäh teile tervehytty. Akila da Priskilla da heijän kois kerävyi uskojien kanzukundu sežo työtäh teile äijän tervehytty Ižändän nimes.

20 Tervehytty kaikis vellis. Toivotakkua tervehytty toine toizele pyhäl suunannandal.

21 Minä, Puavil, omal käil kirjutan täh tervehyöt.

22 Ken ei suvaiče Ižändiä, se olgah anafema, kirottu. Marana fa! – Tule, meijän Ižändy!

23 Ižändän Iisusan hyvys olgah teijänke. 24 Minun suvaičus olgah teijän kaikkienke Hristosas Iisusas!

Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:13-24

русский
13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.

14 Все у вас да будет с любовью.

15 Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым), 16 будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.

17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше, 18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.

20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.

21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.

22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, мара́н-афа́.

23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами, 24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.