место записи:
Селище (S’elis’s’a), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл.,
Источник:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhat da arret: карельский народный календарь, 2013, с. 133
Перепечатано из: Рягоев В. Д. Образцы карельской речи. Тихвинский говор собственно-карельского диалекта. Л., 1980. С. 347-348.
Kagrua kyl’vettiihen
карельский: собственно карельское наречие
Тихвинский
Kagrua kyl’vettiihena, vain ku tuloo hyvä keviet da kuiva, aivoin, eezis’t’ää kagran i kyl’vet’ää, vopervih kagraa, eez’imöi suamo kagran i kyl’vet’ää, vain lumi l’äks’i, da peldo kuivi vähäzee, kagran kyl’vet’ää. Šid’än kyl’vet’ää kagran jäl’gee ozran. Ozran jo kyl’vet’ää myöhä, jo l’eht’i tuloo šuuri. Iel’l’ä ukot šanottih, što, koivušša l’eht’i tuloo hiiree korvazem muon’e, značit kyl’vä kagra, a ku lienöö jo puoli l’eht’ä, ni kyl’vä ozra, a kogonan’e l’eht’i jo tuloo, koivušša, kyl’vä pelvaš.
Овёс сеяли рано
русский
Овёс сеяли рано. Как только настанет ранняя весна да подсохнет, самым первым овёс сеют, самым первым овёс. Самым первым овёс и сеют. Как только снег сошёл да поле немного подсохло, овёс и сеют. После овса сеют ячмень. Ячмень уже поздно сеют, уже листья большие [появятся]. Раньше мужики говорили, что как только на берёзе листик будет с мышиное ухо, значит, сей овёс, а как половина листа, сей ячмень, а когда на берёзе будет полный лист, сей лён.