Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Kiinalazien viizahus. 1
Kiinalazien viizahus. 1
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Aigu
Ei aigu ristkanzua žiälöiče.
Gu tahtonet ičelles tuliedu aigua, älä rua sidä vastah.
Suuretgi pruazniekat loputah aijan aigah.
Tahtozin suaha tuakse mennyzien vuozien valon.
Egläine tänäpäi on mennyzien aigu.
Keväine tuuli tiedäy kezävihmat.
Ilmai keviän tuulii ei suaha sygyzyn vihmoi.
Loppuvuvvel valmistetah vuvven lopun syömisty.
Konzu istutat puun, jälgeläzet aijan aloh mielihyväl istutah pimeikös.
Tänäpäi ei tietä huomizen azielois.
Täyzi kuu vähenee, korgei vezi virduau yli rannas.
Aziet pidäy valmistella ennepäi.
Aziet pidäy ruadua aijan aigah.
Konzu tuulou, nosta purjehet.
Algu enne loppuu.
Sugupolvi toistau taivaldu.
Mennyöt sugupolvet avatah taibalehiii, kudamii myö jälgeläzet astutah.
Huonon vuvven jälles tulou hyvä vuozi.
Älä unohta mennytty, kerdu se on tulien aijan opastai.
Eri aigoinnu erilazet paginat.
Ei pagin kodvua kestä, no sidä mustetah pitkän aigua.
Pois heitetty vezi ei järilleh tule.
***
Suuri tuuli nouzou. Sygyzyl čakkoin helineh jo ei kuulu.
Ei ristikanzu tunne kogo mennytty aigua, älä mainiče tuliedu aigua.
Parembi aijan aigah, ku enne aigua.
Tuuli ei seizahtu, eigo aallot alevuta.
Sygyzyn tuuli pyhkiy kirvonnuot lehtet.
Parembi vuottua, gu ruadua hädäizesti.
Konzu vezi laskeh, kivet tullah nägevih.
Vuotti yhty vihandumuallistu, kaimai kymmene keldastu.
Huolehti tuliedu aigua, älä mennytty.
Ristikanzas jiäy jallanjället, linnus kirvonnuh sulgu.
On aigu kalastua dai aigu kuivata verkot.
Konzu tuuli eule myödäine, älä nosta purjehtu.
Tippujat vezipizaret kulutetah kovangi kiven.
Huondeksel kačotah kuuh, illal nävytäh tiähtet.
Kukat avavutah aijan aigah.
Silmän lipahtus aigu ozakse, toine kuolendakse.
Roindu tiedäy kuoleman.
Ristikanzan elos ongu keväine uni.
Ristkanzu vahnenou vuozi vuottu, riisun iduine yö yödy.
Vuvvet kui päivät.
Ei uuzi sugupolvi ole vahnan veroinen.
Ei aigu ristikanzua vuota.
Voinu da rauhu
Miekku tahtou verdy.
Tappamistu arvostetah, hengen pellastamizes ei anneta palkinduo.
Voinnougo čiučoi voittua račoidu.
Voittai on kuningas, hävinnyh pettäi.
Sodajoukko ilmai vil’l’ua da tostu syömisty iče voi levitä.
Hajoittamine helpo, rakendamine vaigei.
Ku pidänet vihažniekkoi lambahinnu, suat heis hukkii.
Kahtes armies voittau rohkiembi.
Hyvinny aigoinnu eletäh rauhas, huononnu tuhlatah rahua.
Parembi rauhan aigu migu suuri mullistus.
Venehele kevytty tuuldu da pienii lainehii, rahvahile rauhalline muailmu.
Konzu sumu hajottuu, nähtäh sinine taivas.