Vällillizii kehitetäh ruadoh
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
6 Ižändän Iisusan Hristosan nimes myö käskemmö teile, vellet, pyzyö eriže joga velles, kudai eläy vällillisty elaigua, eigo kuundele meispäi suaduloi opastandoi. 7 Tiijättö ičegi, kui teil pidäy ottua kuavua meis. Konzu olimmo teijän luo, emmo elänyh vällillisty elaigua. 8 Myö emmo sudre syönnyh nikenen leibiä, a ruavoimmo murrimmo, yöt dai päivät olimmo hommis, gu ei istuo teijän niškal. 9 A gu tottu sanuo, meil ollus sih valdu, no myö tahtoimmo omal elaijal ozuttua teile, kui pidäy eliä.
10 Jo sit, konzu olimmo teijän luo, myö annoimmo teile käskyn: gu ken ei tahtone ruadua, älgäh ni syögäh.
11 Kačo gu myö kuulimmo, erähät teis eletäh vällillisty elaigua, ei ruata, a syvitähes vierahih dieloloih.
12 Moizile myö käskemmö da kehitämmö heidy Ižändän Iisusan Hristosan nimes alevumah da ičel suamah oma leiby.
13 No työ, vellet, älgiä väzykkiä hyvän luadijes.
14 Gu ken ei kuunnelle sidä, midä myö täs kirjutimmo, piekkiä händy merkil, i olgua eriže hänes. Toinah, sit hänele rodieu huigei.
15 No yksikai älgiä piekkiä händy vihaniekannu, a kohendakkua händy gu vellie.
Второе послание ап. Павла к Фессалоникийцам (Солунянам). 3:6-15
русский
6 Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас, 7 ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, 8 ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, — 9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
10 Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
11 Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
12 Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
13 Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
14 Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.