Jälgimäzet sanat
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
12 Konzu työnnän sinun luo Arteman libo Tihikan, huolita minun luo Nikopol՚ah, kus minä tahton viettiä talven.
13 Hyvin keriä matkah Zena, zakonan tiedäi, da Apollon, gu heil nimis ei olis hädiä.
14 Anna meigäläzetgi opastutah hyviä luadimah, konzu keltahto on hädä, gu ei olla pädemättömänny.
15 Tervehytty teile työtäh kaikin, ket ollah minunke. Sano tervehytty kaikile uskovellile, kudamat suvaijah meidy. Armo olgah teijän kaikkienke.
Послание ап. Павла к Титу. 3:12-15
русский
12 Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши прийти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
13 Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка.
14 Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
15 Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.