Jumal on meijän Tuatto
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Näittöhäi, mittuine suuri joukko uskon kandajua on meis ymbäri! Ga sit hylläkkiämmö kai, mi painau meidy, da riähky, kudai nenga rippuu meis. Kestäkkiämmö loppuh suate tämä kiistahjuoksendu, kudamah meidy on pandu, 2 kaččojen Iisussah, kudai pani meijän uskole alustan da nostau sen loppuh suate. Ies olijan ilon täh Häi kesti ristan muokat huigieh kaččomattah, i nygöi Häi istuu Jumalan prestolan oigiel čural.
3 Duumaikkua Häneh näh, kudai kesti riähkähizen rahvahan vihat, gu työ etto väzys da teijän nivelet ei katkettas.
4 Työ vie etto torannuh kuolendah suate riähkiä vastah. 5 Työ unohtitto tämän sanan, kudai kehittäy teidy kui tuatto poigua: – Älä pie tyhjänny, poigu, Ižändän opastustu, älä paheldu, konzu Häi n՚evvou sinuu –.
6 kedä Ižändy suvaiččou, sidä Häi pidäy käis, Häi lyöy jogahistu, kedä ottau poijakse.
7 Tirpakkua, konzu Jumal pidäy teidy käis, vet Häi pidäy teidy ominnu poijinnu. Ongo moine poigu, kudamua tuatto ei pidäs käis?
8 A ku teidy ei piettäne käis, kui pietäh kaikkii toizii, sit työ oletto äbärehet, a etto tozi poijat.
9 Konzu muallizet tuatat piettih meidy käis, myö kuulimmo heidy, ga eigo sidä enämbäl meil pidäs heittyö Taivahallizen Tuatan valdah, gu eliä?
10 Tuatat piettih meidy käis vaiku täh elaigah niškoi, kui kačottih hyväkse. No Jumal pidäy meidy käis tozi hyvyökse, anna myö olizimmo pyhät, muga kui Häi on pyhä.
11 Hos käispiendy sil aigua ei ozuttai ilokse, a tuou pahan mielen, no jällespäi se andau palkakse oigien elaijan da rauhuon.
12 Anna teijän väzynyöt käit da särizijät polvet suajah vägie! 13 Astukkua kohtinazii dorogoi myöte, gu ei mučkehtus rambu jalgu, a parembi kohenis.
Послание ап. Павла к Евреям. 12:1-13
русский
1 Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще, 2 взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
3 Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими.
4 Вы еще не до крови сражались, подвизаясь против греха, 5 и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
6 Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает.
7 Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
8 Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны.
9 Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
10 Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей — для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
11 Всякое наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности.
12 Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени 13 и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.