ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Hyvät ruavot da gor՚an tirpandu

Hyvät ruavot da gor՚an tirpandu

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
8 Lopukse sanon: olgua kaikin yksimielizenny, yhtes itkekkiä da piekkiä hyviä mieldy, suvaikkua da žiälöikkiä toine tostu, heitykkiä nuorembakse. 9 Älgiä vastakkua pahal pahuoh, pahal sanal pahah sanah, a parembi vastah blahoslovikkua. Sidä ruadamah teidy on kučuttu, gu suazitto Jumalan hyvitändän.

10 Ga sit ken tahtou suvaija elaigua da nähtä hyvät päivät, pietelkäh omua kieldy pahois sanois, a huuliikielastelemas.
11 Kiännykkäh häi iäre pahas da luajikkah hyviä, ečikkäh rauhua da tahtokkah sidä. 12 Sikse gu Ižändän silmät kačotah oigieloin puoleh, Hänen korvat kuultah heijän malittu, a Ižändän rožat kiännytäh pahanruadajii vastah.

13 Ken voibi luadie teile pahua, gu työ rakkahal tartunetto hyvyönluajindah?

14 Hos i puuttuu teile tirpua gor՚ua oigies dielos, no yksikai työ oletto ozakkahat! "Älgiä varakkua heidy, älgiägo zobotikkua",

15 a piekkiä teijän sydämis Hristossua pyhänny Ižändänny, i ainos olgua valmehet vastuamah jogahizele, ken kyzyy, mi on teijän nad՚oužan alustu.

16 No vastakkua heile hyväzilleh da počitoijen. Piekkiä hengi puhtahannu, anna niilöile, kudamat kirotah teijän hyviä elaigua Hristosas, rodieu huigei sit, mis hyö teidy kirotah.

17 Parembi on tirpua gor՚ua hyvien ruadoloin tähollou moine Jumalan tahtomigu pahoin ruadoloin täh. 18Kuolihäi Hristosgi kerran ijäkse riähkien täh, oigeiviärien täh, gu vediä teidy Jumalan luo. Hänen rungu tapettih, no henges Händy elavutettih. 19 I henges Häi meni da saneli kiiniolijoile kuolluzien hengile. 20 Nämä oldih niilöin henget, kudamat ennevahnas ei kuultu Jumalua, konzu Häi Noin päivil tirpajen vuotti, kuni luajittih umbilauttua. Vai erähät ristikanzat, kaikkiedah kaheksa, piästih umbilautal vien kannattaminnu.

21 Tämä vien kannatandu ozuttau ristindiä, kudai nygöi teidy piästäy. Se ei ole gu ligoi pestä rungas, a puhtahan hengen pakiččemine Jumalaspäi Iisusan Hristosan kuollieloisnouzendan kauti, 22 Hänen, kudai meni taivahah da istuu Jumalan oigiel puolel da kudaman vallan alle oli painettu anhelit, vallat da väit.

Первое соборное послание святого апостола Петра. 3:8-22

русский
8 Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; 9 не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.

10 Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; 11 уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему, 12 потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло (чтобы истребить их с земли).

13 И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?

14 Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.

15 Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.

16 Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.

17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; 18 потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, 19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, 20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.

21 Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа, 22 Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.