ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Vavilonan suudo

Vavilonan suudo

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
1 Minun luo tuli yksi niilöis seiččemes anhelis, kudamil oli seiččie mal՚l՚ua, da sanoi: "Tule, minä ozutan sinule, mittuine suudo annetah sille suurele karguajale, kudai istuu vezien piäl, 2 sille, kudamanke karrattih muailman suarit, i kudaman karguanduviinal humalduttih muan eläjät".

3 Hengi valdai minuu, i anheli vedi minuu elämättömäh muah. Minä näin naizen, kudai istui tuliruskien zvierin selläs. Zvierih oli kaikkielpäi täydenäh kirjutettu kirovonimie, i sil oli seiččie piädy da kymmene sarvie.

4 Naine oli šuoritettu purpuranruskieh da tuliruskieh sobah, čomendettu kullal, kallehil kivil da žemčugoil, a käis hänel oli kuldaine mal՚l՚u, kudai oli täyzi tylgevytty da hänen karguanduligua. 5 Hänen oččah oli kirjutettu nimi, peittonimi: "Suuri Vavilon, karguajien da muailman tylgevyksien muamo".

6 Minä näin, se naine oli humaldunnuh jumalanuskojien verel da niilöin verel, kudamat saneltih tozi Iisussah näh. Hänen nähtyy minä diiviin sidä äijäl.

7 Anheli sanoi minule: "Mikse sinä diivit? Minä avuan sinule tämän naizen peittomerkičyksen dai sen zvierin peittomerkičyksen, sen, kudai kandau händy selläs da kudamal on seiččie piädy da kymmene sarvie.

8 Zvieri, kudaman sinä näit, oli, no nygöi sidä ei ole. Se nouzou vie pohjattomas havvaspäi, no menöy häviendäh. Net muan eläjät, kudamien nimet ei ole kirjutettu elaijankniigah muailman luajindua myö, diivitähes zvierin nähtyy, sikse gu se oli, nygöi sidä ei ole, no sit se jiävihes.

9 Täh pidäy äijy ellendysty da mieldy. Seiččie piädy net ollah seiččie mätästy, kudamil istuu naine. Net ollah vie seiččie suarii: 10 viizi niilöis jo hävittih, yksi on, a yksi vie ei tulluh. Konzu häi tulou, hänen olenduaigu roih lyhyt.

11 A zvieri, kudai oli da kudamua nygöi ei ole, on kaheksas suari; segi on yksi seiččemes da menöy häviendäh.

12 Kymmene sarvie, kudamat sinä näit, ollah kymmene suarii, kudamat ei vie nostu valdah, no hyö suajah suarinvaldu da kodvaine pietäh valdua yhtes zvierinke.

13 Yksis mielin hyö annetah oma vägi da valdu zvierile.

14 Hyö kaikin ruvetah toruamah Vuonua vastah, no Vuonu voittau heidy. Häi vet on ižändien Ižändy da suariloin Suari, a Hänenke voitetah kučutut, vallitut da suremattomat".

15 Anheli sanoi minule: "Viet, kudamat sinä näit, kus istuu karguaju, ollah muailman rahvahat, rahvasjoukot, muat da kielet.

16 A kymmene sarvie, kudamat sinä näit, da zvierihyö vihatah karguajua da kiškotah hänel sovat piäl, jätetäh händy alasti, syvväh hänen lihat da poltetah händy tuhkakse. 17 Jumal panou heijän sydämih himon täyttiä Hänen mielet da yksis mielin andua suarinvaldu zvierile, kuni ei täytytänne Jumalan sanat.

18 Naine, kudaman sinä näit, on se suuri linnu, kudai pidäy valdua muan kaikkien suariloin piäl".

Откровение святого Иоанна Богослова (Апокалипсис). 17:1-18

русский
1 И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; 2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.

3 И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.

4 И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее; 5 и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.

6 Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.

7 И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.

8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.

9 Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена, 10 и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.

11 И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.

12 И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.

13 Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.

14 Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.

15 И говорит мне: во́ды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.

16 И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; 17 потому что Бог положил им на сердцеисполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.

18 Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.