ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Краткая Священная исторiя. Zakonu i pyhä kirjutus

Краткая Священная исторiя. Закону и пӱгä кирьютусъ

Закону и пӱгä кирьютусъ.

Энненъ Мойсейду инегмизèтъ ты̀этты̀хъ и куннивойтèтты̀хъ Юмалуа и элетты̀хъ омуа сӱвäйнъ-законуа-мӱӧ и пӱгää санèлемисту-мӱӧ. Сӱвäйнъ-закону онъ сè минъ Юмалъ андаа ты̀этä инегмизèлэ гäненъ міэленъ и гäненъ сӱвäйнътуннонъ-каутè. Пӱгä санèлеминè онъ сè, конзу Юмаланъ и юмалаллизèнъ элäндäнъ-тäхъ опастусъ, кудаманъ Юмалъ Иче андой инèгмизилэ, санèлемизèнъ и тойнè-тойзèнъ элäндäнъ-каутè ижисъ и эмисъ менӧӧ лапсилэ и іэллехъ ноузіялэ полвелэ. Санèлемизèлэ авутты̀ кесты̀ä сè, ётта инèгмизèтъ гäтки элетты̀хъ: эннèнъ употусту элетты̀хъ ӱгексäнъ садуа вуотту и энäмбäнъ, а я̈ллèсъ употусту колме садуа вуотту и энäмбäнъ. Мука ӱкси инèгмине вой моненъ садуа вуотту санèлла тойзилэ инèгмизилэ Юмаланъ и инèгмизіèнъ діэлолой.
Мойсейнъ айқойнъ ӱмбäри инèгмизèнъ иқä родихъ äйя̈нъ лӱгемби эннистӱ; а сèндäхъ санèлеминè эй-кестäнӱхъ товенъ вардоймизèксè. Сèнъ піäлè рагваганъ кескесъ пагатъ діэлотъ лижетты̀хъ, а сèндäхъ инèгмизèнъ міэли и сӱвäйнъ-тундо энäмбäлъ и энäмбäлъ нимèтты̀хъ. Сèндäхъ, товенъ вардоймизèнъ-тäхъ и левиттäмизèнъ-тäхъ инèгмизіèнъ кескесь, Юмалъ андой Иченъ-санотунъ законанъ и пӱгäнъ Кирьютуксèнъ.
Юмаланъ-санотту закону онъ сè Юмаланъ и Юмаланъ куундèлèнданъ-тäхъ опастусъ, кудаманъ андой инèгмизилэ Иче Юмалъ. Пӱгäксè кирьютуксèксè нимитèтäхъ мойзèтъ кирьятъ, кудаматъ оллахъ кирьютèтутъ Юмаланъ неувондуа-мӱö.
Війенъ-кӱмменèндèннӱ пäйвäннӱ Еврелойнъ лäхтèгӱӱ Египтасъ, Юмалъ озутты̀ гèйлэ Оманъ олèнданъ Синаянъ мäйнъ-піäлъ тулèсъ, савусъ и торвенъ сойттамизèсъ и андой гèйлэ законанъ, кудаманъ сууримматъ кӱмменèнъ кäскӱтъ оллахъ нäмäтъ:
1.
Минä олèнъ Господи синунъ Юмалъ, эй-піэ олла синулъ тойзій Юмалой пайче Минуу.
2. Äлä асу ичелэ валегъ-юмаланъ кувуа, и нимійттумуа сèнъ нäкӱӧ, ми онъ тайвагасъ ӱлäгäнъ, и ми онъ муалъ алаганъ, и ми онъ везисъ муанъ-алъ: äлä кумардèлè гèйлэ, äлä-қо куннивойта гèйдӱ.
3. Äлä майниче Господинъ синунъ Юмаланъ ниміэ тӱгьія̈ä.
4. Муйста суоватту-пäйвӱ, ётта сèнъ пӱгиттäзитъ: куузи пäйвіä руа, и тоймита (нійннӱ) кай синунъ діэлотъ, сейччèмендèннӱ бо пäйвäннӱ онъ Господинъ синунъ Юмаланъ суоватту.
5. Куннивойта омуа ижіä и омуа эміä, ётта гӱвӱсъ тулисъ синулэ, и ётта війконъ элäзитъ синä муанъ-піäлъ.
6. Äлä тапа.
7. Äла элä віэраганъ найзèнъ-кере.
8. Äлä варраста.
9. Äлä сано синунъ-лäгимäйзèнъ-піäлè віäрää товестусту.
10. Äлä тахто ичелэ синунъ лäгимäйзèнъ мучойду, äлä тахто синунъ лäгимäйзèнъ кодій, эйқо гäнèнъ пелдуо, эйқо гäнèнъ руадаюа, эйқо гäнèнъ кäскӱлäстӱ, эйқо гäнèнъ гäрқіä, эйқо гäнèнъ гебуо, эйқо тойзій гäнèнъ элäвій, эйқо мидä, ми онъ синунъ лäгимäйзèнъ.
Нäмäтъ кäскӱтъ олдыхъ кирьютèтутъ кахтèнъ кивизèнъ лавванъ піäлъ, и олдыхъ паннуотъ лійтонъ кивоттахъ, кудай оли азутту ӱлèнъ-каллèгèсъ пуусъ и куллалъ лӱӧдӱ, а кивотту сè оли панду скиніясъ, эйқа лійкутèлтавасъ Юмаланъ кирикӧсъ. Скиніясъ оли муқа-қи алтари луадананъ полтанданъ-тäхъ, туогусъ-ялқу и лейвäнъ-піэндӱ ст̀ола. Скиніянъ-іэсъ оли азутту жертвенніэкку, кудаманъ-піäлъ туодыхъ монда луадуу лагьёй. Слуужбуа пидäмäхъ скиніясъ олдыхъ валлитутъ: ези-паппи, папитъ и Левитатъ, Левіянъ родукуннасъ, Юакойнъ пойянъ.
Юмалъ кäски куунèлла Гäнèнъ законуа и ӱхтèлъ-айқуа мӱӧстей тойвотты̀ андуа Еврелойлэ Ханаанлизèнъ муанъ, ускалдèтунъ Авраамалэ. Гäй мӱӧстей уувисты̀ гèйлэ ускалмонъ андуа муаилманъ Спуасанъ, суурèнъ Пророканъ нимесъ, Кудаманъ вай эзитуннуксèнну оли Мойсей.
Мойсей кирьютты̀ Юмаланъ законанъ и Юмаланъ ускалмотъ энзимäйзисъ війэсъ пӱгисъ кирьёйсъ.
Х

Краткая Священная исторiя. Zakonu i pyhä kirjutus

карельский: ливвиковское наречие
Старописьменный ливвиковский
Zakonu i pyhä kirjutus.

Ennen Moiseidu inehmizet tiettih i kunnivoitettih Jumalua i elettih omua syväinzakonua myö i pyhää sanelemistu myö. Syväinzakonu on se min Jumal andaa tietä inehmizele hänen mielen i hänen syväintunnon kaute. Pyhä sanelemine on se, konzu Jumalan i jumalallizen eländän täh opastus, kudaman Jumal Iče andoi inehmizile, sanelemizen i toine toizen eländän kaute ižis i emis menöö lapsile i ielleh nouzijale polvele. Sanelemizele avutti kestiä se, jotta inehmizet hätki elettih: ennen upotustu elettih yheksän sadua vuottu i enämbän, a jälles upotustu kolme sadua vuottu i enämbän. Muga yksi inehmine voi monen sadua vuottu sanella toizile inehmizile Jumalan i inehmizien dieloloi.
Moisein aigoin ymbäri inehmizen igä rodih äijän lyhembi ennisty; a sendäh sanelemine ei kestänyh toven vardoimizekse. Sen piäle rahvahan keskes pahat dielot ližettih, a sendäh inehmizen mieli i syväintundo enämbäl i enämbäl nimettih. Sendäh, toven vardoimizen täh i levittämizen täh inehmizien keskes, Jumal andoi Ičensanotun zakonan i pyhän Kirjutuksen.
Jumalan sanottu zakonu on se Jumalan i Jumalan kuundelendan täh opastus, kudaman andoi inehmizile Iče Jumal. Pyhäkse kirjutuksekse nimitetäh moizet kirjat, kudamat ollah kirjutetut Jumalan neuvondua myö.
Viijenkymmenendenny päivänny Evreloin lähtehyy Egiptas, Jumal ozutti heile Oman olendan Sinajan mäin piäl tules, savus i torven soittamizes i andoi heile zakonan, kudaman suurimmat kymmenen käskyt ollah nämät:
1.
Minä olen Gospodi sinun Jumal, ei pie olla sinul toizii Jumaloi paiče Minuu.
2. Älä azu ičele valehjumalan kuvua, i nimittumua sen nägyö, mi on taivahas ylähän, i mi on mual alahan, i mi on vezis muan al: älä kumardele heile, älägo kunnivoita heidy.
3. Älä mainiče Gospodin sinun Jumalan nimie tyhjiä.
4. Muista suovattupäivy, jotta sen pyhittäzit: kuuzi päiviä rua, i toimita (niinny) kai sinun dielot, seiččemendenny bo päivänny on Gospodin sinun Jumalan suovattu.
5. Kunnivoita omua ižiä i omua emiä, jotta hyvys tulis sinule, i jotta viikon eläzit sinä muan piäl.
6. Älä tapa.
7. Älä elä vierahan naizen kere.
8. Älä varrasta.
9. Älä sano sinun lähimäizen piäle viärää tovestustu.
10. Älä tahto ičele sinun lähimäizen muččoidu, älä tahto sinun lähimäizen kodii, eigo hänen pelduo, eigo hänen ruadajua, eigo hänen käskylästy, eigo hänen härgiä, eigo hänen hebuo, eigo toizii hänen elävii, eigo midä, mi on sinun lähimäizen.
Nämät käskyt oldih kirjutetut kahten kivizen lavvan piäl, i oldih pannuot liiton kivottah, kudai oli azuttu ylen kallehes puus i kullal lyödy, a kivottu se oli pandu skinijas, eiga liikuteltavas Jumalan kirikös. Skinijas oli mugagi altari luadanan poltandan täh, tuohusjalgu i leivänpiendy stola. Skinijan ies oli azuttu žertvenniekku, kudaman piäl tuodih monda luaduu lahjoi. Sluužbua pidämäh skinijas oldih vallitut: ezipappi, papit i Levitat, Levijan rodukunnas, Juakoin poijan.
Jumal käski kuunella Hänen zakonua i yhtel aigua myöstei toivotti andua Evreloile Hanaanlizen muan, uskaldetun Avraamale. Häi myöstei uuvisti heile uskalmon andua muailman Spuasan, suuren Prorokan nimes, Kudaman vai ezitunnuksennu oli Moisei.
Moisei kirjutti Jumalan zakonan i Jumalan uskalmot enzimäizis viijes pyhis kirjois.

Краткая Священная история. Закон и священное писание

русский
Закон и священное писание.

До Моисея люди руководствовались законом естественным и Священным преданием. Под именем закона естественного разумеется то, что Бог показывает человеку через разум и совесть. Под именем Священного предания разумеется то, когда учение о Боге и о богоугодной жизни, открытое людям непосредственно от Бога, через пересказывание и пример переходит от родителей к детям и далее к потомству. Сохранению предания способствовало то, что люди долго жили, а именно: прежде потопа до девятисот лет и более. Таким образом, один человек мог несколько сотен лет пересказывать о делах Божьих и человеческих.
Около времен Моисея жизнь человеческая сделалась гораздо короче прежнего, а потому предание недостаточно было для сохранения истины. Кроме этого злые дела между людьми умножились, а от того разум и совесть более и более омрачились. Поэтому, для сохранения и распространения истины между людьми, Бог благоволил дать закон откровенный и Священное Писание.
Закон откровенный есть учение о Боге и об угождении Богу, которое открыл людям сам Бог. Священным писанием называются книги, написанные по вдохновению от Бога.
В пятидесятый день, после изшествия Евреев из Египта, Бог явил им свое присутствие на горе Синае, в огне, дыме и трубном звуке и дал им закон, у которого есть следующие главные десять заповедей:
1.
Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.
2. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им.
3. Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно.
4. Помни день субботний, чтобы святить его; шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмойсуббота Господу Богу твоему.
5. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле.
6. Не убивай.
7. Не прелюбодействуй.
8. Не кради.
9. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
10. Не желай жены ближнего твоего; не желай дома его, ни села его, ни раба его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.
Эти заповеди написаны были на двух скрижалях, или досках каменных, и положены в кивот завета, сделанный из драгоценного дерева и обитый золотом, а кивот этот положен был в скинии, или в подвижном храме Божьем. В скинии находился также алтарь для курения ладана, светильник и трапеза для предложения хлебов. Перед скинею был устроен жертвенник, на котором учреждено было приносить различные жертвы. Для служения в скинии были избраны: первосвященник, священники и Левиты из племени Левия, сына Иакова.
Бог требовал повиновения Своему закону, и в то же время вновь обнадеживал Евреев тем, что даст им землю Ханаанскую, обещанную Аврааму. Он также возобновил им обещание о Спасителе мира, под именем великого Пророка, которого Моисей был только прообразованием.
Моисей написал закон Божий и обетования Божьи в первых пяти Священных книгах.
Х