Sem’onov P’otr
Vezikorendo da kudžoi
карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Sygyzyl kudžoloil kastui kudžoimätäs. Net kuivattih sidä.
Nälgävynnyh vezikorendo pakičči niilöil syömisty. Kudžoit sanottih:
– Mindähbo kezäl sinä et kerännyh syömisty?
Se vastai:
– Ei olluh aigua. Pajoloi pajatin. Kudžoit nagrajen sanottih:
– Kezäl ku pajatit, sit talvel pläši.
Толстой Лев Николаевич
Стрекоза и муравей
русский
Осенью у муравьев подмокла пшеница: они ее сушили. Голодная стрекоза попросила у них корму. Муравьи сказали: "Что ж ты летом не собрала корму?" Она сказала: "Недосуг было: песни пела". Они засмеялись и говорят: "Если летом играла, зимой пляши".