ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | Статистика | ? Помощь

Alina Gapejeva. Kui yksi suuri pereh

Alina Gapejeva

Kui yksi suuri pereh

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
Se ei ole nigo himoruadoloin kluubu, nigo kul’tuurutaloi, nigo muzei da kirjasto, ei ole ni päivykodi, a yhteiskunnalline yhtistys "Karjalan Kielen Kodi", kudai yhtistäy kaikkii vastevai mainittulois laitoksis ruattavii ruadoloi da andau rahvahale vägie, tahtuo eliä da luadie uuttu.
Karjalan Kielen Kodi Vieljärves rodih toizekse koikse äij ih kyläläzih niškoi. Yhtet tullah sih ruadoh, kudamua suvaij ah kaikel sydämel, toizetlämmän vastahoton da paginkanzoin ečos, kolmandet tahtotah olla avukse rahvahale. Eri-igäzet kyläläzet tämän kielikeskuksen levon al tundietah iččie ku piäsköin pezäsyhtes suures perehes, kudamas enimyölleh paistah karjalakse.

LAPSEKAS PEREH

Minul ylen äij äl himoitti roita päiväkse tämän sovukkahan yhtevyksen ozanottajakse.
Priäžän piirin Vieljärven kyläh piäzet tervähdorogu on ylen hyvä. Dai eččie karjalastu kodii (nenga sanotah sidä sigäläzet eläjät) ei pie hätkiese on keskikyläs järvirannal. Puuhizen kaksikerroksizen taloin pordahil minuu vastai Natalja Antonovaeräs koin emändöi. Kaikkii huonuksii myöte levii magieloin kodisyömizien duuhu. Enzimäzes kerrokses n’apukat hyväl mielel kolaitettih luzikoil ildazen syvves. Sanotah, ku lapsetoi taloi on tyhjy taloi. Lapsien škuappazet kirjavien sobienke annettih nämmile huonuksile elaij an tunnon.
Meil ruadau pieni päivykodinekielipezä. Moizii nygöi harvah olettelou. Se ruadau ihan kui tavalline päivykodi da ildupäivykerho školaniekkoih niškoi. Täs lapsih niškoi pietäh luomisruavon urokkoi, on järjestetty syöndyverot, uni, tarvittavu hoido da opastusprogrammu. Lapsienkazvattajat paistah lapsienke vaiku karjalakse. Lastu ei ole äijiäviizi kielipezäh da viizi ildupäivykerhoh kävyjiä, sendäh jogahine suau oman huomavon da hoij on, sanou Natalja.

On tovestettu, ku lapset äijiä kebjiembäh opastutah uudeh migu täyzi-igäzet. Natalja on pannuh merkile sen, ku Vieljärves on yksi suuri ongelmu: kyläs ei ole niyhty perehty, kudamas karjalan kieli olis piäkielenny lapsienke paistes.

Dai lapsiigi kyläs rodieu vähembi. Se linnas ollah suuret vuorot päivykodiloih, a Vieljärven kielipezäs on nelli välliä paikkua.

Kielipezän n’apukkoi ylen äijäl lykysti. Hyö ollah joga ruavos täyzi-igäzienke: otetah ozua erilazih pidoloih, pastetah piirualoi, valmistetah pruazniekkoi da pietäh huoldu omas kois. Kaikis tärgevimänny on se, ku opastutah karjalan kieleh yhtehizien ruadoloin aigua. Hyö vouse ei varata fotokameroijo ollah harjavuttu lehtimiehien huomavoh.


KIELISUUT
Sit kois elähtynnyzii rahvahii kunnivoijah.
Koin ruadajat sanotah heidy kielisuuloikse.
Äijät sanat tänäpäi jiädih unohtuksih, myö kiännymmö kielisuuloin puoleh, hyö ollah kielen da perindölöin tiedäjinny. Heijän kieli on kuvannolline, tarku da pajonluaduine. Ga ei kaikin malteta kirjuttua karjalakse, sendäh piemmö kielikursiloi. Ainos löydyy himoiniekkua opastumah kirjah. Karjalan kielen kursiloile kävyy läs 16 hengie, heil on 60 vuottu da enämbigi. Vahnimal kursilazel Anna Petrovna Ivanoval on 90 vuottu. Ei sua ni uskuo, ga talvel inehmine tulou kursiloile potkuriloil, muul aigua hänel on keppikävelendy mieleh.
Häi on kaikis aktiivine da kirjahmaltai. Anna Petrovna alovehienvälizes akcies "Kirjuta sanelu karjalan kielel" suau 90-100 ballua. Tuandoi näin händy astumas siemenpuačkoinkerubieu istuttamah ogrodua, muheloittau Natalja Antonova.
Ammuzis aijois karjalazis talolois yhten levon al eli mondu
sugupolvie.
Lapsil da vahnoil ristikanzoil oldih omat välit. Buabathäi ollah niilöi rahvahii, kel ainos löydyy aigua vastuamah tiijonhimozien pun’uzien tuhanzih kyzymyksih. Yhtehizis ruadolois nämmä välit vai lujetah. Äijile elähtynnyzile nämmä vastavukset ollah hyvänny rohtonnu yksinäžyös.

OMA HUOMAVO ERINOMAZILE

Koin aloveh kai läpettäy puhtahuttu,
se aktivistoin da Nad’azen hyvyös. Nad’a on lapsusaijas niistienny. Elähtynnyzien da niistielöin probliemat enimyölleh ollah samat. Heil pidäy olla tarvittavinnu.
Kodiruadoloin ruattuu Nadežda kiirehtäy karjalazeh kodih, kus händy jo vuotetah. Inehmine mil vai suau avvuttau yhtistyksele. Kävyy laukkah, poštale, tuou halguo, suomiu troppazii talvel, kaččou lapsii da ruadau toizii kebjielöi da tärgielöi ruadoloi. Samal aigua opastuugi, kävyy kerholoih, lugou koin kirjaston kniigoi. Minun käyndypäivänny Nadežda kabrasteli järvirandua. Häi rakkahal tuli paginale.
Minuh niškoi tämä kodi on ilonnu, lyhyösti sanoi häi haravoičendua keskustamattah. Yhtistykseh kuulujat ollah inehmizenke yhtenarvozinnu da kučutah händy helläh "meijän Nad’azekse".


YHTEISKUNNALLIZEN RUAVON KESKUS

Minule Vieljärven karjalaine kodi ozuttihes ei vaiku kielikeskuksekse, ga erähäksegi yhteiskunnallizen ruavon keskučakse.
Nämmis seinishäi piäzöy ilmah Vieljärven ikkunat -lehti, aktiivizesti ruadau S.S.S.R. -yhtistys ("Sohranim Selo Svoimi Rukami").
Meijän ruadoloi on karjalan kielen kehittämine dai vieljärveläzien eloksen luavun parandamine, tarkendi koin aktivistu.
Koin ruavon ainavoluadužus on sitgi, ku se ruadau da kehittyy vaiku rahvahan lahjoituksil, matkailun da toizien palveluloin vuoh. Kodii ainos kunnostetah. Kaksikerroksizes talois on kai, midä pidäy. Vieljärven kylän rakenduksis se on korgeitazozin. Tänäpäi ei diivakse olla nigo vezibutket, nigo ubornoit, netgi ollah sit kois, ga minuu enimälleh kummastutti huonuksien kodikkahus.

Yhtes on ezil paikallizen taidoilijan ozuttelu, toizesneroniekkoin käziruadoluajilmuksii, kolmandes pietäh kerholoi da kerähmölöi.
Joga pienes vešisgi täs tunnet suvaičuksen rahvahan, heijän luomisruavon, vahnoin perindölöin kohtah da tahton ruadua nygyaigazeh tabah.
Avvonažus, selvys da kaikkien pättävys da suadavus täs ollah kaikes. Kai ut’uužittuloin sobien tukus täs roih erinomaine tunnelmu.
Kois vie on yksi suuri perti, kus inehmizet voimistellah. Se voimistelu menöy karjalan kielel. Karjalan kielihäi pyzyy nygyaijan tazol.
Suannougo säilyttiä muamankieli? Ei himoittas kaččuo loitokse edehpäi. Elämmö täs da nygöi. Täkse päiviä on tarkoitus säilyttiä kanzalline kieli. Täl taval myö jatkammo sen eländyvuozii, on varmu minun paginkanzu. Kodi on se kohtu, kudai pidäy jogahizele, sie sinuu kannatetah da ellendetäh, otetah vastah moizennu, mittumannu olet.
Tovellizes kyläläzes kois pidäy, ku truvaspäi lähtis savvu, sit sie on lämmin da mielužu, da sinne ainos himoittau kiändyö.

Гапеева Алина

Как одна большая семья

русский
Это и не дом культуры и не клуб по интересам, не музей, и не библиотека, и даже не детский сад, а общественная организация "Дом карельского языка", которая объединяет все выше перечисленные направления, и дает людям сил, желание жить и делать что то новое. В Ведлозере Пряжинского района стал вторым домом для многих жителей сельской глубинки. Одни приходят сюда на любимую работу, другиеза теплом и общением, третьичтобы быть полезными окружающим людям. Определенно, сельчане всех возрастов под крышей языкового центра чувствуют себя, как в кругу одной большой семьи, где в основном говорят по-карельски.

Многодетная семья
Мне очень захотелось на один день стать участником дружного сообщества.
Ехать в Ведлозеро нетруднодорога хорошая. Да и Карельский дом (так его называют местные жители) искать долго не придетсяон стоит в центре села на берегу озера. На пороге двухэтажного деревянного терема меня встретила Наталья Антоноваодна из хозяек дома.
В помещении разносился запах вкусной домашней еды. На первом этаже малыши деловито стучали ложками, доедая ужин. Бытует мнение, что дом без детейпустой. Детские шкафчики с яркой одеждой буквально наполняют этот дом жизнью. "В стенах Дома работает мини-детсад, или иначеязыковое гнездо "kielipezä". Такого рода учреждениябольшая редкость не только в Карелии, но и в стране. Его деятельность напоминает работу обычного детского сада и продленной группы для школьников. Здесь проводятся для детей творческие занятия, организованы питание и сон, необходимый уход и обучающая программа. Воспитатели с детьми говорят только на карельском языке. Ребятишек немного (пятеро дошкольного возраста и столько же школьников), поэтому каждый из них получает индивидуальную порцию внимания",— говорит Наталья.
Замечено, что дети усваивают новые знания намного быстрее, чем взрослые. Наталья отметила, что в Ведлозере есть одна большая проблема: в селе нет ни одной семьи, в которой карельский язык был бы первым и основным в домашнем общении с детьми.
Да и детей на селе становится меньше. Это в Петрозаводске существуют очереди в детские учреждения, а в группе Дома карельского языка появились четыре вакантных места.
Здешним юным воспитанникам крупно повезло. Они в каждом деле вместе со взрослыми: участвуют в различных мероприятиях, пекут пироги, готовят праздники и ухаживают за своим сельским домом. А самое главноеосваивают карельский язык во время совместных занятий. Объективы фотокамер их давно не смущаютони привыкли к вниманию журналистов.

Языковые знатоки
Люди преклонного возраста здесь пользуются особым почетом и уважением.
Работники Дома карельского языка между собой их называют "языковыми мастерами". А как иначе?
"Существует много забытой лексики, мы обращаемся за советом к старожилам, которые являются хранителями языка и традиций. Все мастера сохранили певучесть, образность и точность языка. Вот только писать по-карельски получается не у всех. Для них организованы курсы по грамоте. Всегда находятся желающие научиться писать правильно.
На курсы карельского языка сейчас приходят 16 человек в возрасте 60+. Самой старшей из них, Анне Петровне Ивановой, 90 лет. Невероятно, но зимой она самостоятельно приезжает на финских санях (с длинными полозьями и стульчиком), в другое время приходит с палками для скандинавской ходьбы.
"Она у нас самая активная и грамотная. Шутка ли, Анна Петровна в межрегиональной акции "Напиши диктант на карельском языке" ежегодно набирает по 90-100 баллов. Недавно я ее повстречала с пачками семян в руках: будет огород свой засаживать",
улыбается Наталья Антонова.

Еще издавна в карельских семьях под одной крышей уживались сразу несколько поколений. Между детьми и стариками складывалась особая взаимосвязь. Не секрет, что бабушкиэто тот народ, у которых всегда найдется время ответить на сто тысяч "почему" любознательных карапузов. В совместных делах у детей и взрослых складывается определенная взаимосвязь. К тому же на многих посетительниц преклонного возраста такие встречи действуют как лекарство от одиночества.

Внимание особенным
Территория Дома карельского языка сияет чистотой.
Это заслуга активистов и Наденьки.
Наденькаинвалид с детства. Проблемы пожилых людей и инвалидов во многом схожи. Одна из нихжелание быть нужным.
Переделав домашние дела, Надежда спешит в Карельский дом, где ее уже ждут. По мере своих сил женщина старается во всем помогать членам общественной организации. Она ходит за продуктами в магазин, на почту, носит дрова для печей, содержит в порядке зимние тропинки, возится с ребятишками, выполняет другие простые и важные поручения. Здесь же заодно и учится, посещает вместе с другими кружки, а как справится с делами, читает библиотечные книги. В день моего приезда я ее застала за уборкой берега озера. Она охотно вышла со мной на разговор, но при этом скромно отказалась позировать для фото. "Для меня Карельский домэто радость", - коротко сказала она, продолжая работать граблями.
Общественники ее любят за доброту и отзывчивость и ласково называют "наша Наденька".

Общественный штаб
Я бродила по дому, разговаривала с людьми и пришла к выводу, что Дом карельского языкане только языковой центр. Он похож на штаб общественной деятельности.
Здесь издают газету местного значения "Ведлозерские окна", ведет бурную деятельность актив села С.С.С.Р. (Сохраним Село Своими Руками).
"Наша деятельность одновременно направлена и на развитие карельского языка, и на повышение качества жизни жителей села Ведлозеро", — уточнила активистка.
К тому же уникальность деятельности Дома карельского языка в том, что он работает развивается только на пожертвования людей, за счет туризма и других услуг.
Дом постоянно благоустраивается. Сегодня в двухэтажном здании есть все что нужно. В Ведлозере это здание по праву считается самым комфортабельным из всех построек. Наличием водопровода и санузла сейчас, конечно же, никого не удивишьбезусловно, все эти удобства в здании имеются.

В одном из залов разместилась выставка местного художника, в другомизделия мастериц, в третьем проходят собрания и кружки. В каждой мелочи чувствуется любовь к людям, их творчеству, к старым традициям, желание работать в современном ключе.
Уникальность, открытость, прозрачность и доступность во всем. Даже стопочка выглаженного белья создает особую атмосферу.
В доме есть еще одна просторная комната, где женщины занимаются физкультурой.
Эта зарядка которая проходит на карельском языке. Карельский язык ведь шагает в ногу со временем.
"Есть ли перспектива сохранения родного языка?". "Не хотелось бы заглядывать далеко вперед. Мы живем здесь и сейчас. На сегодняшний день существует задача сохранить национальный язык. Таким способом мы хотя бы продлим ему жизнь",— убеждена собеседница. Дом карельского языка для ведлозерцев действительно стал тем местом, где каждого поддержат и поймут, примут таким, какой ты есть.
В настоящем сельском доме из трубы должен идти дымок, в окнах гореть светзначит, там тепло и уютно, и туда хочется вернуться.