Matfian hüvä ʃanondu. 5.
1 Rahvahan nähtyy nousi häi mäile i kui iſtuih tuldih hänen luo opaſtettavat hänen.
2 I avai huuled omad rubei opaſtamaɧ heidü i ſanoi:
3 Oſavad ollah vaiwaſed hengel: heijän on tſarſtwu taiwahalline.
4 Oſavad ollah itkiäd: ned ihaſtutaɧ.
5 Oſavad ollah kesed, ned liedäneh maadu pidämäɧ.
6 Oſavad ollah nälgähised i piittynyöd oigevuttu: ned külläſtütäɧ.
7 Oſavad ollah armokkaɧad: ned armaſtetut liedäneh.
8 Oſavad ollah puɧtaɧad ſydämel: ned Jumala näɧtäɧ.
9 Oſavad ollaɧ rauhan aſujad: ned Jumalan poijikſi nimitetäɧ.
10 Oſavad ollah aetud oigevuon täɧ: heijän on tſarſtvu taiwahalline.
11 Oſavad oletta konzu tſchakataɧ teidü i aetaɧ i ſanotaɧ kaikenjuttus karu ſana teijän päälle kielaſtettanneh minun täh.
12 Ihaſtuatto i iloikattohese: palkku teille on tobju taiwahil. Muga aettih i prorokkoi, kudamad ennen teidü oldih.
13 Tüö oletta maan ſuolu: kui ſuolu häwittännööw väen, ſiid mil ſuoleh; ni mih ei lienne pädemäɧ, vai lükättäwäkſi mänööw ulloſ i polgiettawakſi rahwaɧal.
14 Tüö oletto ilman valgei; ei woi peittääkſeɧ linnu, kudai mäen pääl ſeiſoow.
15 I ei wiritetä tuohuſtu i panna aſtian alle, a poſveſchniekale, ku vallottaſ kaikile, kudamad koiſ ollaɧ.
16 Muga vallottaɧ walgei teijän raɧvaɧan ees, ku nähtäſ teijän hüwäd aжad i kiitettäſ taattaa teijän, kudai on taivaɧil.
17 Älgää ajatelgattohese, mi tulin minä lewittämäɧ sakonaa libo prorokkoi: en tulluɧ levittämäh a täuttämäɧ.
18 A todeɧ ſanon teile: häviääw taivas i maa, a зakonaſ ei häwiä ükſi tähti libo piire, kuni kai ei täydyne.
19 Ken rikkonoow üɧten käſkylöiſ nämmiſ pieniſ i opaſtannoow muga raɧvahan, pienimmäkſi nimitäɧ tſarſtwaſ taivaɧalliſeſ; a ken laadinoow i opaſtannoow muga, ſe ſuurekſi nimitäɧ tſarſtwaſ taivahalliſeſ.
20 Sanon teile: ku oigewus teijän ei olle parembi kirjuniekkoin i fariſeijoin, etto pääse tſarſtvaɧ taivaɧalliseh.
21 Kuulitto, ku ſanottu oli endisile: älä tapa: ken tappanoow, wääry lienööw ſuvvoh.
22 A minä ſanon teile: jogahine wiɧatſchii oman wellen päälle tyɧjakſe, wääry on ſuwole; a ken ſanonoow vellele omale mieletöi, wääry on ülimmale ſuvvole; a ken ſanonoow uraa: vääry on tuliſele muokale.
23 Ku tuonnet lahjan oltarin edeh, i ſie juohtanoow mieleh on welli ſinun abiaſſah ſinun päälle,
24 Jätä ſiih lahju ſinun olttarin edeɧ, i mene ennen rauhoje vellen kere ſinun i ſiid tule tuo lahju ſinun.
25 Rauhoije teräämbi vihoitſchian kere ſinun kuni oled matkal hänen kere, ku ei ſaattaſ vihoitſchii ſinun ſudjan luo i ſudju andaſ orjale i tyrmah liennet lykätty.
26 Todeh ſanon ſinule, et pääse ſie, kuni et makſane jälgimäseh poluſchkih ſai.
27 Kuulitto ku ſanottu oli endisile älä huorite.
28 A minä ſanon teile: jogahine ken himoſ katſchahtannoow naiseh, jo on huorinnuhese hänen kere ſüdämeſ omaſ.
29 Ku ſilmü ſinun oigei pahah ſaattanoow ſinuu: kaiwa äreh i lükkää itſcheſtäs: parembi ſinule on, ku häviäſ ükſi niweliſ ſinun, a ei kai hibiü ſinun lükättäſ tuliseh muokkah.
30 I ku oigei käsi ſinun pahah ſaattanoow ſinuu, leikkaa ſe äreh, i lükkää itſcheſtäſ; parembi ſinule on, ku häwiäſ ükſi niweliſ ſinun, a ei kaikkee hibiää ſinun lükättäſ muokkah.
31 Müös ſanottu oli: ken eronnoow naiseſ omaſ, andah hänele eruandu kirjan.
32 A minä ſanon teile: ken eronnoow naiseſ omaſ huoritſchematta, laadiiw hänen huoritſchemahase; a ken ottanoov ſen eroitetun, ſe huoritſcheɧ.
33 Müös kuuletto ku ſanottu oli endisile, älä väärin vannoje a täytä herrale jääkſindät ſinun.
34 A minä ſanon teile: älä vannoi nikui älägo taiwahal, kudai on iſtundu ſia jumalan.
35 Älägo maal, kudai on jalgoin alus: älägö Jeruſalimal, kudai on linnu ſuuren Tſaarin.
36 Älägo pääl ſinun wannoi ku et woi ainowaa tukkaa asua valgiakſi libo muſtakſi.
37 Olgah ſana teijän, muga, muga: ei, ei, a mi olloow liiakſe niiſ, keɧnoſ on.
38 Kualitto ku ſanottu oli: ſilmü ſilmäſ i hammas hambahaſ.
39 A minä ſanon teile ei vaſtata karule. I ken iſkenööw oigiaa roſchaa ſinun, käännä hänele i toine.
40 I ken taɧtonoow hoppuu pidää ſinun kere i paijan ſinun ottaa, anna hänele kai ſovan.
41 I ken ſinuu ottanoov vägehese ühtele wirſtale, mene hänen kere i kakſi.
42 Pakitſchiale anna: i ken tahtonoow ſinul vellakſe ottaa, älä välittäije.
43 Kuulitto ku ſanottu oli ſuvaitſche lähimmäſtü ſinun i älä ſuvaitſche vihaniekkaa ſinun.
44 A minä ſanon teile: ſuvaikkaatto vihaniekkoi teijän, hüwin kiittättö kimaaii teijän, hüvää laadiatto niile kudamad ei ſuvaija teidü i moliattohese niien taatſche kudamad pahaa laaitah i ahiſtetaɧ teidü.
45 I lienettö poijad Taatan teijän taivahaliſen, kudaman päiwäine paſtattaaw karuloile i hüvile i vihmuuw oigeile i väärille.
46 Ku ſuvainetto niidü kudamad ſuvaijah teidü, mittuman palkan ſaatto. Eigo i muitarit muga laaita?
47 A ku tervähün laadinetto vai armahile teijän, min liigaa laaitto? Eigo i uſkomattomat muga laaita?
48 A olgaatto tüö tävvelliſet, kui i taatto teijän on tävvelline.
Евангелие от Матфея. Глава 5.
русский
1 Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его.
2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:
3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
5 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю.
6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное.
11 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня.
12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
13 Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям.
14 Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.
15 И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить.
18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
19 Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном.
20 Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное.
21 Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
22 А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака ", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный ", подлежит геенне огненной.
23 Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,
24 оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
25 Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;
26 истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта.
27 Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
29 Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
30 И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
31 Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
32 А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
33 Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
36 ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
37 Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
38 Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;
40 и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;
41 и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.
42 Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
44 А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
45 да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
46 Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
47 И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.