Apostoloiden tegod (14:21-28). Jumalan sanan vemine zavodiše. Antiohian uskondkund. Pavel i Varnava pördihe Sirian Antiohiaha
вепсский
Младописьменный вепсский
21Pavel i Varnava saneliba Dervias hüväd vestid i tegiba äjid mehid openikoikš. Sid' hö pördihe Listraha, Ikoniaha i Antiohiaha,
22vahvištiba openikoiden südäimid i tomotiba heid püžuda uskondas. Hö saneliba: "Meile pidab mända läbi äjiš ahtištusiš, edel ku tulem Jumalan valdkundaha".
23Pavel i Varnava paniba vanhembid kaikuččehe uskondkundaha, loičiba i pühütiba i jätiba heid Ižandale, kenehe nügüd' hö uskoiba.
24Apostolad mäniba Pisidias päliči i tuliba Pamfiliaha.
25Sid' hö saneliba Ižandan sanad Pergias i läksiba edemba Attaliaha.
26Sigäpäi hö meriči tuliba Antiohiaha, kuspäi heid Jumalan armoil oli-ki oigetud sille radole, kudamban hö nügüd' lopiba.
27Antiohiaha tuldes hö kucuiba uskondkundan suimha i starinoičiba, miččid surid tegoid Jumal heiden kal't oli tehnu i kut hän oli avaidanu uskondan uksen Jumalad tundmatomile rahvahile.
28Sigä hö oliba pordon aigad openikoiden keskes.
Деяния апостолов (14:21-28)
русский
21Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,
22утверждая души учеников, увещевая пребывать в вере и поучая, что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие.
23Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали.
24Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
25и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;
26а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили.
27Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали всё, что сотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам.
28И пребывали там немалое время с учениками.