Медведь корову съел
Russian
В нашем колхозе медведь корову съел.
У меня были капканы для медведя.
Говорю: «Где он съел?».
Сказали мне, где съел.
Пошел [я] – как будто не медведем корова съедена.
Если бы медведем была съедена, так мясо на одном месте было бы съедено.
А тут съедено и куски растащены по сторонам.
«Это, – говорю, – не медведь съел, а волки».
Я взял и в одно место собрал все эти куски.
Тут еще у одной женщины теленок пал, так я взял его голову, туда же положил, около костей, и два капкана для медведя принес туда и поставил.
Смотрел, смотрел туда весь вечер, нет медведя, не идет.
А настало уже то время, [что] овес начал созревать.
Говорю: «Надо капканы-то взять, в овес куда-нибудь поставить, медведи начнут ходить».
Удил я там на озере и говорю: «Пойти мне, поставить (‘бросить’) капканы, парни придут когда-нибудь и снимут».
Была у меня собака. Я пошел туда к капканам, собаку привязал к елке, не посмел выпустить, сам пошел к капканам.
Один капкан спущен, а второго нет.
«Наверно, – говорю, – попался медведь мне (‘у меня’)».
Побежал, собаку развязал, говорю: «Идем, попался кто-то».
Пошли мы с собакой, метров двадцать прошли, он вокруг елки эту цепь обмотал (‘этой цепью обмотан’), цепь-то привязана, тут и лежит.
«Волк, – говорю, – смотри».
Вот [тебе] и медведь – волк. И волк уже давно попался, я перевернул, так черви уже под боком.
Большущая волчиха.
Ну, что мне делать теперь?
За волка дают большую премию.
Взять мне хоть лапы.
Взял лапы, несу домой, акт написать.
Нес, нес, да очень уж вонючие.
«Ну их к черту, – говорю, – не могу нести эти лапы». Взял да на сосенку такую повесил, на горке.
Позову из сельсовета акт написать, так пусть увидят. Покажу место и лапы покажу.
Пошел [я] в сельсовет, а в сельсовете праздник, говорят: «Пойдем после, акт напишем».
«Ну, после, так мне, – говорю, – все равно».
После позвал [я], пошли, я показал лапы.
«Пойдемте, покажу, в каком месте попался».
Все посмотрели, акт написали.
«Ну, можешь идти и премию получить».
Дали мне денег и еще поросенка дали из колхоза.