Kut noran pästaba
        
        
        Veps
                
Southern Veps
                
      
             Linad ehtiba, nened linad kuidatas, i ligotaba heid' vedhe tukuil’. 
 
 Vedespää otaba i kuidaba. 
 
 Puižed tapmed, mälicad teht. 
 
 Ihtoo kädoo snapun pidäb, a toižoo davib. 
 
 Kaiken hobitab, mälib, mälib, lähtoba hänespää pästred. 
 
 Om mugoi voo vizumne. 
 
 Sigä voo deriba hänes koraižen, jäb sel’ged. 
 
 Sel’ktan kožališ kezertas. 
 
 Mamšid kezertas. 
 
 Tegiba merdaižed kalan sades i norįid’. 
 
 Norįikš ka järedembahko kezers’pa. 
 
 Kezertas keriile. 
 
 Käriba sured kerad. 
 
 Lomžed ustroiba poloo. 
 
 Sidoba regen, reg’he vertmižed ningoimad. 
 
 Toižen sidoba aidha. 
 
 Aidha-se sidoba-ka iks’ ručk, a reg’he-se sidoba, ka koume ručkad, i vertid. 
 
 Iks’-se vertib ka kaik koume vertiše (vertmižed). 
 
 Ihtes agjas iks’, a toižes koume. 
 
 Loba hed edes tagas, edes tagas. 
 
 Mitte pit’k tariž ka muga i regen staviba aidaspää sile tahole. 
 
 Märičeba kuvers’ tariž pidust nor, regengi aidaspää sina staviba i loba ninga edes tagaz. 
 
 Koume säigoimed loba. 
 
 Nened nitid’ iksin’ kertaba kaik ez’mää. 
 
 Kervad jo lineba, sigä kudambes iks’ vertmine ka sigapää zavodib. 
 
 Koume zarubašt kalus i paneb sina. 
 
 Nenil’ kermižil’ möst kertaškandeb koumoo, i sigä ihtoo vertiškandeb ka pästleb, vähäižuu sirdase, sirdase, a sigä nor tegese. 
 
 Pidäb iks’ kahtö kädoo necen kalun (koume zarubašt) i sirdase reg’hepää, a sigä vertib i nor tegese.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Как веревку вьют
    
        Russian
    
      
        Конопля поспевает, эту коноплю высушивают и замачивают в воду пучками. 
 
 Из воды берут и сушат.
 
 Деревянные мялки сделаны.
 
 Одной рукой сноп держит, а другой давит.
 
 Все размягчит, мнет, мнет, отстает от нее кострика.
 
 Имеется еще такая трепалка.
 
 Там еще отдирают от нее корку, остается чистая [конопля].
 
 Чистую [коноплю] прядут на прялке.
 
 Старухи прядут.
 
 [Из конопли] делали морды для рыбной ловли и веревки.
 
 На веревки пряли толще.
 
 Прядут [и наматывают] на клубки.
 
 Намотают большие клубки.
 
  Сновальный стан устраивают во дворе.
 
 Привязывают дровни, к дровням [привязывают] такие вертушки. 
 
 Второй [конец] привязывают к забору.
 
 К забору привязывают одну ручку, а к дровням – три ручки, и вертишь.
 
 
 Один вертит, так все три [вертушки] вертятся.
 
 В одном конце одна, в другом – три. 
 
 Снуют их [нити для веревки] взад и вперед, взад и вперед.
 
 Какой длины нужна [веревка], на такое расстояние и дровни ставят от забора.
 
 Меряют, какой длины должна быть веревка, туда [на такое расстояние] от забора и ставят дровни, и снуют так взад и вперед.
 
 Три пряди нитей снуют.
 
 Эти нити сначала скручивают все по одному. 
 
 [Когда] уже скручены, начинает [кто-либо] вертеть оттуда, где одна вертушка. 
 
 Три зарубки сделано в палке, и ставит туда.
 
 Этими тремя вертушками опять начнет крутить, и там [на другом конце] одной начнет крутить, отпускает понемногу, подвигается, подвигается, а там веревка получается. 
 
 Один держит двумя руками эту палку (где три зарубки) и придвигается к дровням, а там вертит, и получается веревка.