Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Šanon omašta talošta

Corpus: Dialectal texts

Uhta

Informant(s): Lehto Marija Osipovna, 1903, Regozero (Röhö), Kalevala district, Republic of Karelia
recording place: Kalevala (Uhit), Kalevala district, Republic of Karelia, year of recording: 1968
recorded: Федотова Виено Петровна

Source: Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, (1994), p. 88-89
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №1044/1

Šanon omašta talošta
(Karelian Proper)

Nyt šanov vähäsen omašta talošta. Ol’i meilä pirtti: kamari, šinčči, kuist’i. Šiitä ol’i l’iävä l’iävälato pitkä. Ta šiitä ol’i talli kahen hevosen, šiitä ol’i ruoka-aitta. Šiel oltih kaikki ruuvat. Šiitä ol’i rihi. Lavon kera, šiitä ol’i kyl’y.

Ol’iko mimmoista aitua?

Aitua eij ollun ympäri meistä, n’in kun nykyjäh on tiälä. Aa kyläm perillä ol’i opšoi aita. Meil eij ollum muuta, kum mistä lehmie kujo kujolla kulettima ta meččäh mäntih ta tultih. Ta ei kai tarviv veräjyä, mi mistä lähettih, n’in še tanhuov veräjä vain.

A mistä ol’i luajittu teijän talo?

Talo ol’i luajittu männyštä. Hirreštä. Nin kun tuošša, Tyynellä nyt, n’i šaman näköset hirret. Ta veštolauvašta oli katto, köyrih ol’i veššetty. Ei ijäššäh t’ipahtam pakšut lauvat. Ne ol’i kuit’enki viittä šent’t’ie pakšut, ne kyl’l’ä ei n’ikonša i hapattu. Lattiet oltih n’iise šahatušta lauvašta, mualatut.

Mualatut oltih?

Mualatut. Moneh kertah n’i mie kerkiim mualata. Noh.

A ikkunat šuuret oltih?

No ei kovin šuuret, pienemmät näitä ikkunat oltih, a, ta valkiella mualattu. Voh.

Tämä ylähänä, tämä mi on ikkunašša?

Vuorilauta. Ikkunoissa oltih vuorilauvat pihapuolella ta i šiämpuolella, ta ne ol’i mualattu ta.

A kiukuat mimmoset oltih?

Kiukuat oltih n’iin kur ruskoit pečkat. Leipyä paistoma. Ennein ol’i piisi mium muistih, a šiitä šiihi luajittih hella.

A ol’iko polat’t’ie …?

Palat’t’ie eij ollun. Meil ol’i jo paremmin uutta muot’ie, palat’t’ija eij ollun.

A mitä teilä ol’i?

Ei n’i mitä, kun orret vain.

A millä tyo istuja?

Ka, ympäri pirtistä laučat ta šiitä kešempänä stuulat.

Stolua ol’i?

Stolat oltih. Šekä pirtissä, jotta kamarissa vielä i šinčissä.

Mitä oli vielä kamarissa?

Ka kamarissa muattih. Pirtissä ruattih. Kappija ol’i kamarissa. Šänkyjä ol’i kamarissa. Kiukua ol’i. Noo.