Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Lohko

Corpus: Dialectal texts

Tikhvin

Informant(s): Kondrashova Pelageja Grigorjevna, 1894, Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place: Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1967
recorded: Рягоев Владимир Дмитриевич

Source: Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, (1994), p. 217
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №938

Lohko
(Karelian Proper)

- Tiel’ä nagrista eigo kylvetty?

Nagrista kyl’vettii. Hyö že aholoil al’ tänne. Kaškiloilla. Kaškiloilla i, ai pel-, kod’ii kyl’vettii, vai riedyzel’l’ä, vähäz’in istettii. A šinne ka meččää, ka n’äinä kažet že kummazed ruatt oldih. Jo hänešš ol’i ruis otettu, n’i rugehen jäl’gee kyl’vetää. L’ibo ozran jäl’gee. N’i hyvie kažvo, toko, kah. Männää kažella, ääjä on kažvaa, hyvie. Vkusnoit oon. Kruugoloid, hyvät.

- Luajittihgo midä nagrehesta vain ei luajittu?

A ka nagrehešta, že n’ en tiijä, naverno n’imid ei luajittu.

Naapuri: Ka midä. Lohkua. Da kal’uhua.

Lohkua. Lohkua luajittii. Haavotaah, ka. K’iuguašša haavotaa, da murotetaa, da šinne ka jaahonke tämäm magienke hämmennetää, hot’ i padaa. Da k’iuguah eissetää. Hiän luad’ieččoo muin’e lohko, magie. Kal’uhad, n’äidä. Nagrehuz’ie že murotettih. I jaahoista že keškee pandih. N’ yl’en jo magie luad’ieččoo, hyvä.

- A teile eigo luajittu nagrehešta rieppoi? Kuivatt-

Ai, rieppuagi luajittii.
Rieppuagi luajittii. Kuivataa hänen, da šidän ka muista magieda vettä. Rieppuvettä i luajitaa. Juuvah i šärvettih i, kaikki. Luajittii. Kah.