Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Tuatto kirikköö zvon’uu

Corpus: Dialectal texts

Tikhvin

Informant(s): Redkina Anna Egorovna, 1905, Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place: Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1967
recorded: Рягоев Владимир Дмитриевич

Source: Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, (1994), p. 230
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №936-937

Tuatto kirikköö zvon’uu
(Karelian Proper)

- Mostu slučeidu eigo ollut, što. Muččo voruidih venčalda? Teil’ä eigo ollut tee?

Ol’i. Ol’i.

- Ol’i?

Ol’i.

- Voruidii?

Voruidii. I sidä nu ga miää. Ei što ken a. Tämä. Mum muatkon s’iz’är. Nasto-t’äd’ikše kučuttii. Moklokovalla Bantovskoida. Naverno kuul’it?

- Ol’im minä hänel loo.

Ol’it?

- Ol’in.

Nu kah. Häneen buabo tuloo. A hänem muamom muamo tuloo. Nu ka. Ennee vete. Ku peitokkal’i uiduu. Rod’it’el’at eij anneta. Da uiduu peitokkal’i mučokši. N’i. Ven’čall ei dopus’t’ittu. A ven’čall ei dopust’ittu, a še šanzih n’ezakonnaja šie muččo l’ienet. A vrod’i. L’ubovn’itsa. Kah. I ka tämä Nasto-t’äd’i že ka i uid’i miän peitokkal’i mučokši. Täl’l’ä Bantovskoilla že, kah. Bantalla. Kui že Bantovskoida kučuttii. Teppo-d’ied’ö. Teppo-d’ied’öl’l’ä. I ka hiä, uid’i mučokši, Oz’er’ovalla šilloin, ka hyö ei täššä kiriköššä venčaičiečettu, а uujittii Oz’er’ovalla venčaiččieččemaa. N’i ka. Tämä. Paala-d’iedo že. Ajel’i. Jäl’l’ešti Oz’er’ovalla. I ka značit, k om mändy venčalla. N’i. Tuatto ježel’i kirikköö zvon’uu, n’i pappi ei rubie ven’čaičči-, ven’čaimaa. I ka hiä zaxvat’t’i heät, šiel’ä, što viel’ ei ven’čaičiečeta. I ka kirikön kelloo zvon’ittii. I heid ei ruvettu ven’čaima. Ka kuin ol’i. Toožo. Mooda da az’ie. Kah.