Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Eiz’imäzen korvon kumua

Corpus: Dialectal texts

Tikhvin

Informant(s): Redkina Anna Egorovna, 1905, Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast
recording place: Selishe (S’elis’s’a), Boksitogorsky District, Leningrad Oblast, year of recording: 1967
recorded: Рягоев Владимир Дмитриевич

Source: Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, (1994), p. 230-231
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №936-937

Eiz’imäzen korvon kumua
(Karelian Proper)

- Molodoloil eigo vetty kandaa käskietty?

A mučolla? Nuorella mučolla že, ka suar’ba že proid’uu. Ka vejel’l’ä ž hän i napruavieččoo. Ka šiinä tože i karavul’itaa, kara-. Kaivolla že. Ka ku mänöö. Hot’ ko-, iel’l’ä vet’ kaikki korvoloilla kannettiih. K ääjjä žiivattua ol’i, rengil’öil’l’ä. Yl’en jo vain bud’i ken kandaa. Ein’i ka n’äil’l’ä korvoloilla. Ka eiz’imäistä korvua väže mänöö vejel’l’ä. Ka šiinä i staraiččoo, ka kaikki i vardeidii. Što, eiz’imän’e korvo kymä-, kumata. Ka eiz’imäzen korvon kumua. N’i ennen oldii vyöt kes’t’ilöinke hyväd. N’i ka jo. Suamo hyvä vyö pidää šiduo, koož nuori muččo l’äht’öö eiz’imäistä korvua vaš. Häi d’o staraiččoo hyvää. Šiduo. Täl’l’ä. Ičel’l’ä. I ka ka kumataah. Korvon že. Hän tämää. Vyön šil’l’ in’ehmizel’l’ä i podar’uu. Kah. Ol’i kuin.