Myö pakšuh pagizemma...
        
        
        Karelian Proper
                
Vesyegonsk
                
      
             Myö pakšuh pagizemma, emmä s’iwkuttuan. 
 
 S’iwkuttuan Ostolpowšinašša paissah, s’iwkutetah. 
 
 Miän kyläššä: šie, istuo, šyömäh, venyt’t’iäče; a šiel’ä: s’ie, ištuo, s’yömäh, viruttuače. 
 
 Huomnekšella nowžen. 
 
 On poččin’e. 
 
 Poččizen šyöt’än, šiidä važazen juotan, l’ehmäl’l’ä juwva rengin towže annan. 
 
 Šiid’ä l’ehmän l’ypšän. 
 
 L’ehmä t’äššä kakši päiviä n’i yht’ä ei andan: piet’t’i maijon. 
 
 A n’yt’t’en roskon’ieči, l’ypšäw kolme puas’t’a huomnekšella. 
 
 Šiid’ä, kačon, l’ehmät laškietah – i oman laššen. 
 
 Da šiid’ä tulen kačahan lašta. 
 
 Kuin on havačušša, n’iin otan omah komnattah i šiid’ä rubien kiwguada l’ämmit’t’ämäh i lapšella annan maijos’t’a, šyöt’äl’l’än, i hiän miwla käržyw. 
 
 Šiid’ä ka rokkah varoin juablokkua kuor’itan, a lapši kaččow miwh, kuin mie kuor’itan: kettuzet langetah, šiid’ä juablokkazet langetah. 
 
 Hiän kaččow i nagraw. 
 
 Šiid’ä sr’iäppiečen, valmissan šyömis’t’ä, murginua. 
 
 Lapšet šyöt’än da i tuaš lapšenke i r’ubien.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Мы говорим на «ш» (‘толсто’)...
    
        Russian
    
      
        Мы говорим на «ш» (‘толсто’), а не на «сь», не «сивкаем». 
 
 «Сивкают» в Остолповщине.
 
 В нашей деревне: šie ‘ты’, istuo ‘садись’, šyömäh ‘кушать’, venyt’t’iäče ‘ложись’; а там: s’ie, ištuo, s’yömäh, viruttuače. 
 
 Утром встану. 
 
 Поросенок есть.
 
 Поросенка накормлю, потом теленочка напою, корове пойла ведро понесу тоже.
 
 Потом корову подою.
 
 Корова тут два дня нисколько не давала: молоко задержала.
 
 А теперь разошлась, дает три горшка [молока] утром.
 
 Потом, смотрю, коров пускают – и [я] свою выпущу.
 
 Да потом приду посмотрю ребенка.
 
 Если проснулся, то возьму в свою комнату, а потом буду печь затапливать и ребенку дам молочка, покормлю, он у меня сидит тихо.
 
 Потом вот для супа картошку очищу, а ребенок смотрит на меня, как [я] картошку чищу: очистки падают, потом картофелинки падают.
 
 Он смотрит и смеется.
 
 Потом отстряпаюсь, приготовлю покушать, обед приготовлю.
 
 Детей накормлю да и снова с ребенком займусь (‘буду’).