Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Voin kolawttaja

Corpus: Dialectal texts

Tolmachi

Informant(s): Volkova Vasilisa Yefremovna, 1879, Яблонька, Spirovsky district, Tverskaya (Kalininskaya) Oblast
recording place: Яблонька, Spirovsky district, Tverskaya (Kalininskaya) Oblast, year of recording: 1946
recorded: Belyakov A. A.

Source: Г.Н. Макаров, Образцы карельской речи. Калининские говоры, (1963), p. 146
НА КАРНЦ, ф. 1, оп. 30, ед. хр. 16, л. 185

Voin kolawttaja
(Karelian Proper)

Ol’i i toin’e muon’e az’ie.

Čäis’ muissat Ogru-t’otua?


Ka hiän kerran istuoči kuoretta kolawttamah.


Kolawttaw kuoretta, a kuore mid’ä ollow ei mäne.


Nu istuw i kolawttaw.
Kolawtti, kolawtti dai n’ukkewdu, voit šanuo, ynnäh uinoi.

I n’ägöw, buitto t’ipaz’ie šyöt’t’äw.


T’ipazet n’e n’okitah, kana klukettaw (a ičego härkin puan randoih kolajaw).


Jäi viel’ä vähän’e ruogua da duwmaiččow: loppietah.


L’äks’i kod’ih.


Vain tul’i oven luoh, kaččow: vieraš kana tul’i kartalla i emän ajo.


Hiän kuin mögähtäw: ,,Ki-iš!“.


Da kuin härkimen hel’ähyt’t’äw kiwguan oččah.


Havaštuači, ga kanua ew, a kiwguan očča ynnäh kuor’iešša i härkin lattiella kalajaw.

Сбивающая масло
(Russian)

Был и другой такой случай.

Наверно, помнишь тетку Агриппину?


Вот она один раз села масло (‘сметану’) сбивать.


Бьет сметану, а сметана что-то не сбивается.


Ну, сидит и бьет.


Била, била да и задремала, можно сказатьсовсем заснула.


И видит, будто цыплят кормит.


Цыплята те клюют, курица квохчет (а это мутовка о края горшка стучит).


Осталось еще немножко корма, и думает: кончат [клевать].


Пошла домой.


Только подошла к двери, смотрит: чужая курица пришла к корыту и молодку [квочку] отогнала.


Она как крикнет: «Ки-ишь!».


Да как мутовку швырнет в чело печи.


Очнулась, а курицы-то нет, а чело все в сметане, и мутовка на полу валяется.