Voin kolawttaja
        
        
        Karelian Proper
                
Tolmachi
                
      
             Ol’i i toin’e muon’e az’ie. 
 
 Čäis’ muissat Ogru-t’otua? 
 
 Ka hiän kerran istuoči kuoretta kolawttamah. 
 
 Kolawttaw kuoretta, a kuore mid’ä ollow ei mäne. 
 
 Nu istuw i kolawttaw. Kolawtti, kolawtti dai n’ukkewdu, voit šanuo, ynnäh uinoi. 
 
 I n’ägöw, buitto t’ipaz’ie šyöt’t’äw. 
 
 T’ipazet n’e n’okitah, kana klukettaw (a ičego härkin puan randoih kolajaw). 
 
 Jäi viel’ä vähän’e ruogua da duwmaiččow: loppietah. 
 
 L’äks’i kod’ih. 
 
 Vain tul’i oven luoh, kaččow: vieraš kana tul’i kartalla i emän ajo. 
 
 Hiän kuin mögähtäw: ,,Ki-iš!“. 
 
 Da kuin härkimen hel’ähyt’t’äw kiwguan oččah. 
 
 Havaštuači, ga kanua ew, a kiwguan očča ynnäh kuor’iešša i härkin lattiella kalajaw.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Сбивающая масло
    
        Russian
    
      
        Был и другой такой случай. 
 
 Наверно, помнишь тетку Агриппину?
 
 Вот она один раз села масло (‘сметану’) сбивать.
 
 Бьет сметану, а сметана что-то не сбивается.
 
 Ну, сидит и бьет.
 
 Била, била да и задремала, можно сказать – совсем заснула.
 
 И видит, будто цыплят кормит.
 
 Цыплята те клюют, курица квохчет (а это мутовка о края горшка стучит).
 
 Осталось еще немножко корма, и думает: кончат [клевать].
 
 Пошла домой.
 
 Только подошла к двери, смотрит: чужая курица пришла к корыту и молодку [квочку] отогнала.
 
 Она как крикнет: «Ки-ишь!».
 
 Да как мутовку швырнет в чело печи.
 
 Очнулась, а курицы-то нет, а чело все в сметане, и мутовка на полу валяется.