VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Novinka-kylän pruazniekka

Novinka-kylän pruazniekka

Karelian Proper
Tikhvin
A midä šanotaa? Täššä oli perti, ka täššä oli perti. Pertie oli äijä. No, eto samoje, ka täššä oli perti, elettii Filippovi. Šidän oli vie tämä, Zor’kini elettih, oli perti. Kaivuo oli ylen äijä. Nytten on vain yksi kaivo jiänyn i še... Tiäldä myö emmä ota vettä. Ka šieldä Dubrovalda počti što kävymmä vettä vaš. No pertie oli äijä, rahvašta oli ylen äijä, žiivattua oli ylen äijä. A nytten nikedä eijoo...
A mytyš pruazniekka on täššä?
Meilä pruazniekka dev’atnadcatovo dekabr’a, Miikkula. Mein kyläššä. No Novinkalla i Dubrovalla myö tädä Miikkulua. Vielä on i letn’oi Miikkula dvadcat’ vtorovo maja. No ne tak. A ka dev’atnadcatovo dekabr’a meilä ylen daže hyvin pruaznuidii.
A kuin pruaznuidih?
Kuin pruaznuidii? Ka eizimäne päivä jesli dev’atnadcatovo, značit vuotettii toizista kylistä rodn’ua. Muamo täššä varušti, kukkuo paisto kaikenmuozie, pirigov, rahkanke, mursunke i, eto samoje, nu mnogo. Pervii den’ ka značit ket-to tullaa, šielä hyö ugoščajut. Nämä uijitaa, sidän toizet tullaa.
A na vtoroi den’, toissa piänä značit sobiraiččiečettii kaikki rodn’a. Miula täššä kyläššä tätällä oli, heidä oli šest’ brat’jev. Mun tätä oli suamoi vahna, oi nuorembi. I ka hyö tullaa eizistää kaikin vellet tänne, tullaa. Täššä meilä kodvazin issutaa, sitten toizee vellee. Šielä, šielä šinä i garmoninke, i ostatka Dubrovalla. Eli Paalo-diädö Dubrovalla. No a šieldä ken kuin tulou, garmoninke šinne.
A kolmandena piänä skladčina oli. Sobiraiččiečettii keššä-to šielä. Ka oli muone Koval’ova t’ot’a Man’a eli. Hän invalid. Ka hänellä ka niin käzit oldii, täd’, ka muozet. I häneššä sobiraiččiečettii. No ken midä koista tuvvaa i pruaznuidii.
Kolme päiviä gul’aidii garmoninke, viržilöinke. Ei što myö.

Праздник в деревне Новинка

Russian
- А что говорят? Здесь был дом, вот здесь был дом. Домов было много. Но, это самое, вот здесь был дом, жили Филипповы. Потом был еще этот, Зорькины жили, был дом. Колодцев было очень много. Сейчас только один остался и тот... Оттуда мы не берем воду. Вот оттуда, почти что от Дубровки, ходим за водой. Но домов было много, людей было очень много, скотины было очень много. А теперь никого нет...
- А какой праздник здесь?
- У нас праздник 19 декабря, Никола. В нашей деревне. Но в Новинке и Дубровке этот Никола. Еще есть летний Никола 22 мая. Но не так. А вот 19 декабря у нас очень даже хорошо праздновали.
- А как праздновали?
- Как праздновали? Вот первый день, если девятнадцатого, значит ждали из других деревень родню. Мама здесь готовила, пироги пекла всевозможные, пироги, с творогом, [] и, это самое, ну много. Первый день значит кто-то приходит, там они угощают. Эти уходят, затем другие приходят.
А на второй день, значит, собирается вся родня. У меня в этой деревне у отца было, их было шесть братьев. Мой отец был самый старший, ой младший. И вот они приходят вначале все братья сюда, приходят. Здесь у нас какое-то время посидят, потом к другому брату. Там, там и с гармошкой, и остатки в Дубровке. Жил дядя Павел в Дубровке. Ну а оттуда кто как приходит, с гармошкой туда.
А на третий день складчина была. Собирались у кого-то там. Вот была такая Ковалева тетя Маня жила. Она инвалид. Так у нее вот так руки были, это, вот такие. И у нее собирались. Ну кто что из дома принесет и празднуют.
Три дня гуляли с гармошкой, с песнями. Не то что мы.