VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Nenakaz ak

Nenakaz ak

Veps
Central Western Veps
Eliba ende uk da ak. Oli keza.

Uk da ak mäniba tehmaha hiinäd.

Pejan tegiba, ehtkoičel asttas kodhe.

Astta tarbiž ol’ randadme, a jogirand oli kivekaz.

Uk sanub akale:
- Oks'a, ale pane kašlihe kivi.


A Oks'a kaiken narošno radleb.

Ot’ da pani töuden kašlin' kivi.

Asttas edelespei.

Edelespei tarbiž oli proit't'a jogi süudadme.

Asttas süudadme, a süud huba oli, murenu.

Uk sanub:
- Oks'a, ala kargeida süudou.


Oks'a mestna ot’ da kargeidaškanz'.

Kargeidaškanz' dei lanksi jogehe.

A selgäs hänou oli kašal’ kivideke.

Muga i ii voin’ libuda vedespei, upoz’.

A uk mäni kodihe, udes nai i čomin' eläškanz'.

Nügüde-ki čomin' eläb.

Упрямая жена

Russian
Жили-были старик и старуха. Было лето.

Пошли они сено косить.


Косили они день, вечером идут домой.


Идти нужно было по берегу реки, а берег был каменистый.


Старик говорит жене:
Окся, не клади камней в кошель.


А Окся все делает наоборот, нарочно.

Взяла да и наложила полный кошель камней.


Идут дальше.

Дальше нужно было перейти через реку по мосту.


Идут они по мосту, а мост был плохой, разбитый.


Старик говорит:
Окся, не пляши на мосту.


А Окся же взяла да стала приплясывать.

Начала плясать да и упала в реку.


А за спиной у нее был кошель с камнями.


Так она и не смогла выбраться из реки, утонула.


А старик пошел домой, снова женился и зажил хорошо.


И теперь хорошо живет.