Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Kut purendan abutadas

Corpus: Dialectal texts

Central Eastern Veps

Informant(s): Кошева Евдокия Никитична, 1908, Пондала (Pondal), Babayevsky District, Vologda Oblast
recording place: Пондала (Pondal), Babayevsky District, Vologda Oblast, year of recording: 1965
recorded: Зайцева Мария Ивановна, Муллонен Мария Ивановна

Source: М. Зайцева, М. Муллонен, Образцы вепсской речи, (1969), p. 112-113
audio archive of ILLH, KarRC RAS: №625

Kut purendan abutadas
(Vepsian)

Puren mina necen purendan i häkutuson.

Ezižuu hambhau puren, tagaižuu hambhau tačin tehe tropatomha, soho samlotomha, merehe pohg’atomha, tatatomaks, mamatomaks, rodutomaks, plodutomaks i tämäks igaks kaikeks.

Pähudon purendan, har’g’oižiden purendan, nižaižden purendan, vacaižen purendan, nabaižen purendan, küukuižiden purendan, kandoižiden purendan bladencau.


I očišai i izbavl’ai nečiš purendaspäi, häkutusospäi tämäs päivaspäi, tämäs časuspäi tämäks igaks kaikeks. Amin’.

Kanau iil’e maidod, kukoil’ iile munad, kives iile gürid’, sor’mes iile nimed, muga iiliž nečuu bladencau nečida purendad. I kaik.

Как грыжу заговаривают
(Russian)

Кусаю я эту грыжу и болезнь.

Передним зубом кусаю, задним зубом бросаю на дорогу без тропинки, в болото без мха, в море бездонное, чтобы быть без отца, без матери, безродным, бесплодным и на всю эту жизнь.


Боль головы, боль спины, боль грудей, боль живота, боль пупа, боль пяток у младенца.


И очищай и избавляй от этой грыжи, от болезни с этого дня, с этого часа, на всю эту жизнь.
Аминь.

[Как] у курицы нет молока, у петуха нет яйца, у камня нет корней, у пальца нет имени, пусть так и у этого младенца не будет этой грыжи. И все.