Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Parembi kot’issa
Информант(ы):
Бирючевский Григорий Иванович, 1892, Бирючово (Birčova), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл.
место записи:
Бирючово (Birčova), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл.,
г. записи:
1967
записали: Рягоев Владимир Дмитриевич
Источник:
Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, с. 198
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №933
Parembi kot’issa
карельский: собственно карельское наречие
Тихвинский
- Maltadgo kessel’ie luad’ie, vai ed malta?
En, ka n’äid en.
- Et?
Tuatto luad’i, luapot’t’iloi miun, da i miuma, šano, opašti, opastel’i. Mie pidie že pijin luapot’t’iloi. A. Opaštun en luad’imaa, potomu što. Kažešša mie čepaičin. Täššä, n’äis’s’ä luapot’t’iloissa. Da hebon’e že boikoizeeh kävel’i. Da miula. Jalga že tartu luapot’t’ih, da mie ku šie riehkähän. Kandi-. Kandoih. I heboz’en laššii, luapot’it. A šidän tul’in, tuatolla šanon: ”Šiegi hyl’gie luad’ie.” – mie šanon. ”Čut’ en tappuoččen s’iun luapot’t’iloinke tänäpienä”. Ka langein el’ies’s’ei, luapo-. Tartut, hebon’e vedäh, a miula luapot’t’i kandoh on tartun. Luapot’it ka on. Ka mis’s’ä, ka mis’s’ä to on tuodu, oššettu n’yt. S’el’is’s’äl’l’ä luad’uu s’ečas Pisar’ova Gr’iša.
- Nu nu nu, tijjäm minä händy.
Ka hän toi tänne. On tuodu, ka mučolla latetta hičuta-. Hičutetaa heil’ä. Tuatto luai. A mie en ruven i opastu-. Hän toko šanoo. Ka opim mie, sapl’et’in, da hyl’gäin. Langein kerran ääjäl’di. Da mie šanon: ”Näm ei, parembi mut’t’yz’issa kot’issa, šuappaissa”.