Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Riivinlaada
Информант(ы):
Кондрашова Пелагея Григорьевна, 1894, Селище (S’elis’s’a), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл.
место записи:
Селище (S’elis’s’a), Бокситогорский р-н, Ленинградская обл.,
г. записи:
1967
записали: Рягоев Владимир Дмитриевич
Источник:
Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, с. 214
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №938
Riivinlaada
карельский: собственно карельское наречие
Тихвинский
- Kuimba s’iemenet riivitää?
A kooža. Pelvašta riivitää. N’i ka muin’e i riivinlaad oo. Na n’äi, što ka muiz’ed, ka ku šormed. T’iel’ä päin, laada. A tämä laudaa. Toožo laada pis’t’yöh pandu. A täššä ka n’äii. Ku hambahat. Ku ka-, otamma ka kobrazen, al’i midä, kai ennen viel’ä l’evittämistä že. Da händä kah. Kah. Guamnoloilla kaikki. L’ibo s’in’čošša. Miu ga guamonua joulun, n’i mie s’in’čošša. Vain tarajaa, kaikkiene s’iemened iče. Jyväzet i čyl’kyzet i, n’ämä kaikkiene. Da harat n’iin. T’er’ebimmä t’er’ebimmä. Sidän ka pelvahan tämän i l’evitämmä. Hän šiel’ä n’el’l’ä n’edäl’ie oo. Hän jo šuor’uo. Ka noššamma. Ka ahamma šinne guamnoloilla, da ka. Guamnolla, g riihil’öih ahamma, da kuivuomma da. S’iel’ä i lookutamma. Ka kaikki.