MEL’ 
        
        
        вепсский
                
      
             ei lähte melespäi 
 
 minai nikut ei lähte melespäi nece azj 
 
 ei voida mel’t märale antta 
 
 sid’ kakutte-ki ei voiži mel’t märale antta 
 
 hubiš meliš olda 
 
 tat da mam hubiš meliš oliba, miše tü tär mehele anttud muga edahan 
 
 jäda mel’he 
 
 nece lidn jäi minei mel’he 
 
 johtuda mel’he 
 
 kutak, johtui mel’he nece mez’ ei üht-ki kerdad 
 
 langeta mel’he 
 
 minei lanksi mel’he meiden muloine matk külähä 
 
 nece neidine minei muga mel’he lanksi, sügüzel i kozile ajoin 
 
 kebn melel 
 
 oli meiden küläs priha, radnikkulu, vaiše kebn melel oli 
 
 lähtta (meles) meliš 
 
 segoin mecha, da muga pöl’gästuin, habi en lähtend meliš 
 
 mi hän lähtnu meles om? 
 
 mel’ kaluižel ozutadud 
 
 konz mel’ om kaluižel ozutadud, ka ken voib abutada? 
 
 mel’ tegeb 
 
 mel’ tegeb kinoho mända 
 
 mi mel’heiž om 
 
 ota mi ml’heiž sinei om 
 
 olda mel’he 
 
 nece neičukaine om minei mel’he 
 
 otta mel’he 
 
 oti hän mel’he necil vodel ajada lidnha, ka muga tegi-ki 
 
 panda mel’t pähä 
 
 pane-ške hänele mel’t pähä! 
 
 pidäda melid päs 
 
 sinä sigä pidä melid päs  
      
            
 
                       
            
            
            
        ум
    
        русский
    
      
        не забывается (букв, не выходит из ума) 
 
 у меня из головы не выходит это происшествие 
 
 трудно что-то сказать (ума не приложить) (букв, не мочь ум на меру отдать) 
 
 тут и любой не смог бы ничего сказать 
 
 быть печальным (букв, быть в плохих умах) 
 
 отец да мать были опечалены, что дочь выдана замуж так далеко 
 
 запомниться (букв, остаться в уме) 
 
 этот город мне запомнился 
 
 вспомнить (букв, вспомнить в ум) 
 
 как же, припоминала этого человека и не один раз 
 
 вспомниться (букв, упасть в ум) 
 
 мне вспомнилась наша прошлогодняя поездка в деревню 
 
 эта девушка так мне запомнилась, что осенью свататься поехал 
 
 глуповатый (букв, лёгкий на ум) 
 
 был у нас в деревне парень работящий, только слегка глуповатый 
 
 сойти с ума (букв, выйти из умов) 
 
 я заблудилась в лесу, так испугалась, что чуть с ума не сошла 
 
 он что, с ума сошёл? 
 
 глупый, недалёкий (человек) (букв, ум палочкой показан) 
 
 когда (человек) глупый, так кто может помочь? 
 
 хочется (букв, ум делает) 
 
 хочется в кино сходить 
 
 сколько хочешь (букв, как тебе в ум) 
 
 бери, сколько хочешь 
 
 нравиться (букв, быть в ум) 
 
 эта девочка мне нравится 
 
 задумать (букв, взять в ум) 
 
 он задумал в этом году в город уехать, так и сделал 
 
 проучить (букв, положить ум в голову) 
 
 проучи-ка его! 
 
 быть благоразумным (букв, держать ум в голове) 
 
 ты там будь благоразумным