Kut kävelimei kalha
вепсский
Средневепсский западный
Ühten kerdan tovarišoidenke nellän kes’ken läksimei kalha.
Lendimei venhed ülähäks jogedmo kilometrad nel’l’, nu i zavodimei päzda orgho hilläšti.
Kut kaladamei?
Nazįvaiše nece pribor - vada, tegese hän langaspei.
Tönduimei orghopei.
Siloi lohen käs’kliba sada.
Ajamei hilläšti kod’hepei.
Kalad saimei äjän.
Kaikutte lohi vedab kilogramad kuz’, oma i kaks’tošküme kilogramad.
Proidimei der’ounan kaiken čisto.
Der’ounaspei läksimei jo kuume sadad metrad.
Konz lohi iški, minä heikahtin’: «Veda, tovariš!»
Nu, vedouzimei. Lohen ülähäks lendimei, minä händast venheze i zavodin’ necen lohen rikta.
Otin’ ez’meižen kerdan kurikoižuu iškin’, a tovarišad kahten kes’ken venhen n’okuiš miid’ randha vediba.
I vot necil’ aigeižuu venhen minei kukerziba, zaliba vedel.
Minä okažimoi rindhižessei vedes.
Nu a tovarišid’ üks’ minei: «Spas’käd lohed, a ii ka, kaik lähttas».
Üks’ tovariš venheze skokkaht’, tabaz’ lohen-se šahliš i kidastab: «Minä, prihad, sain’».
Minä hänele: «Čortan sinä said’, lohi-se toižuu randou jo, nakkana män’».
Prišlos’ nene riktud lohed venheze lendelta, potom minä kut kül’bin’, nu ka randha läksin’ i kod’he tönduin’.
Как мы ловили рыбу
русский
Однажды [мы] с товарищами вчетвером пошли рыбу ловить.
Подняли лодки вверх по реке километра на четыре, ну и начали спускаться потихоньку вниз.
Как будем ловить?
Называется этот прибор vada [небольшой невод], делается он из нитки.
Поехали мы вниз [по течению].
Тогда разрешали (\'велели\') лосось ловить.
Едем тихонько в сторону дома.
Рыбы мы поймали много.
Каждый лосось тянет килограммов шесть, бывают и по двенадцать килограммов.
Прошли всю деревню.
Отошли от деревни уже на триста метров.
Когда лосось попался (\'ударился\'), я крикнул: «Тяни, товарищ!»
Ну, вытянули. Подняли лосося на поверхность, я его в лодку и начал убивать этого лосося.
Взял первый раз дубинкой ударил, а товарищи вдвоем за нос лодки вытянули нас на берег.
И вот в этот момент опрокинули у меня лодку, залили водой.
Я оказался по грудь в воде.
Ну, а один из товарищей мне: «Спасайте лососей, а не то все уйдут».
Один товарищ в лодку прыгнул, поймал лосося за жабры и кричит: «Я, ребята, поймал».
Я ему: «Черта ты поймал, лосось-то уже на другом берегу, вон туда ушел».
Пришлось этих убитых лососей поднять в лодку. Потом я [после того], как выкупался, на берег пришел и домой отправился.