Тексты
                                            
        
            Вернуться к списку
            
                    | редактировать | удалить | Создать новый
         
            | История изменений
            | Статистика            
            | ? Помощь            
        
        
        
            
            Järvie ei ollun läššä
         
        
        
                
        
        
        
                
                
                
                
                
                
                 
            
Информант(ы):
 
        
         
            Данилова Фёкла Степановна, 1906, Подужемье (Užmana), Кемский р-н, Республика Карелия
         
            Яковлева Евдокия Савельевна, Маслозеро (Voijärvi), Кемский район, Республика Карелия, 1902
         
            Степанова Мария Яковлевна, 1907, Подужемье (Užmana), Кемский р-н, Республика Карелия
                
    место записи: 
    Подужемье (Užmana), Кемский р-н, Республика Карелия,    
г. записи: 
1970
записали: Федотова Виено Петровна
        
                
                 
            
Источник:
 
        Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, с. 140
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №1396
        
                
        
               
        
        
    
        
                
        
            
            
            
                    
                
        Järvie ei ollun läššä
        
        
        карельский: собственно карельское наречие
                
Подужемский
                
      
             A järvie ei ollun nimimmoista? 
 
 Ei järvie täššä läššä ole. 
 
 Ei miän ymbärillä je... ole, e ollun järvie. Nelläkymmendä kilometrua meist’ oli järvi. 
 
 Mimmoni? 
 
 Masloz’era. Voijarvi, no, Voijarvi. 
 
 Joki še yksi Kemijoki? 
 
 Yksi Kemijoki meilä. 
 
 A lambija? 
 
 Lambie eij ole, meil’ eij ollun, ei. Ei ni pyyvetty missä jotta lambiloist’a kalua, missä meilä oli? Jo ku tuuvan’n’e oli Oulungalla šuahen, da sieldä Šujer’eckoin puoli..., no ni sielä oli, vot, kalapaikka, ielä myö kävelimä niittämäh. 
 
 Meilä vain on tämä, Onttuonjoki, da šiitä L’aviskö. 
 
 No meilä vielä. 
 
 Kakši  jokie. Onttunjoki vielä matkuau tuuvalda, Piidarvest’a. 
 
 Tähä Kemijokee matkuau. 
 
 No Keminjokee da siitä Leiviskö, ni edyähädäkö häl’ Leiviskö..., Leiviskö on kaidani, noo. 
 
 Kaita on. Joki, Leiviskönjoki. 
 
 A mitä kalua oli täššä jovešša? 
 
 Oli meilä kalua, kaikemmois’ta. 
 
 Kaikemmois’ta. 
 
 Matikka oli, hauki, siika, kumššie, särki. Kumššie, vot ka kaikemoist’a, lohi, ahven. 
 
 Lohi, ahven. Kaikemmoist’a kalua oli. 
 
 Kalua oli kaikemmoist’a. 
 
 Kinda. Ka i vain eij ollun kamballoida da niidä, mid n’e, mid vere..., mid mereššä ne ollaa. 
 
 N’enat ollaa jo merikalat. 
 
 Ne ollaa merikalat, a muuta meilä kaikkie. 
 
 L’eššua. 
 
 Oli, oli.