МАТВѢЙСТА СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ. Колматтакюммендя колмашъ пїя̈
Колматтакюммендя колмашъ пїя̈.
1 Шиллойнъ Іисусъ рагваг̧алла и омилла опашше́ттавилла нїйнъ паг̧изи,
2 Мойсейнъ шїя̈лла истуо̆четтыхъ кирьяміӗгетъ да Фарисейтъ:
3 Кайкїӗ мидя куйнъ гюӧ шанотахъ пидїя̈, пидяккїя̈ и луӑдиккуӑ: а гїя̈нъ азейда-мюӧть эльг̧їя̈ луӑдиккуӑ, шанеллахъ гюӧ, а иче эй луӑита.
4 Шивотахъ гюӧ юг̧ейдя таккоя, и эй канне́ттавїӗ, и паннахъ инегмизіӗнъ олг̧о-пїя̈лӧйля: а иче и шормелла омалла эй тагота гѣйдя лїйкуттуӑ.
5 Кайки азіӗтъ оматъ луӑитахъ, ана инегмизе́тъ гѣйдя няхтяйсь. я̈йїӗ канниссахъ омїӗ опашшанда-кирью̂я, и шуўрекши паннахъ омїӗнъ вуӑтте́йнъ гелмоя:
6 Шуватахъ энжимязина олла столашша и энжимязина рагвагашша,
7 И тервѣгюзїӗ пигойла, и инегмизе́тъ кучуттайсь гѣйдя: опаштая опаштая.
8 А тюӧ эльг̧ія̈ нимиттїя̈чеккїя̈ опаштаикси ю̈кси онъ тїя̈нъ Опаштая, Христосъ: а тюӧ кайкинъ оле́тта вѣллѣкшетъ:
9 И эльг̧їя̈г̧о туӑтокши ичелляне куччуккуӑ муӑлла: ю̈кси онъ тїя̈нъ Туӑтто, кумбане тайвагашша.
10 Эльг̧ія̈ г̧о нимиттїя̈чеккїя̈ міӗленъ-андаикси: ю̈кси тїя̈нъ онъ мїӗленъ-андая, Христосъ.
11 Шуўринъ тѣйся, ана тѣйдя куўндаловъ.
12 Кѣнъ шуўрекши мяновъ, тюю̆нистювъ: и кѣнъ иччіӗдя тююнистявъ, лiӗвъ шуўри.
13 Пага тѣйля кирьямiӗгетъ и Фарисейтъ вїйжагатъ, тюӧ шалбуӑлетта тайвашъ-кунинг̧агуштуӑ инегмизіӗнъ іӗштя: тюӧ эття мяне́, эття г̧о мянїилля анна мяння.
14 Пага тѣйля кирьямiӗгетъ и Фарисейтъ вїйжагатъ, тюӧ лѣшкилӧiӗнъ кодилоя шюӧття: а рагвагашша питькiӗ малиттулоя луветта: женъ-тяхъ тѣйля ліӗвъ віӗля вайвемби.
15 Пага тѣйля кирьямiӗгетъ и Фарисейтъ вїйжагатъ, тюӧ меренъ и муӑнъ пойки кявелеття, луӑдїӗ ю̈хтя омакши, и куйнъ лїӗвъ, луӑитта гянештя г̧ееннанъ пойянъ пагѣмманъ тѣйдя.
16 Пага тѣйля шог̧іӗтъ мїӗленъ-андаятъ, тюӧ паг̧изе́тта, кѣнъ ваннуо̆човъ кирикӧлля, ни миксехъ онъ: а кѣнъ ваннуо̆човъ кириккӧ-куллалла, же́ вїя̈ря онъ.
17 Гаюттоматъ и шог̧їӗтъ, ми онъ шуўремби, кулда г̧о, али кириккӧ, кумбане кулланъ святтивъ?
18 И кѣнъ куйнъ ваннуо̆човъ олтарилла, ни миксехъ онъ: а кѣнъ ваннуо̆човъ лагъялла анне́тулла олтарихъ, же́ онъ вїя̈ря.
19 Гаюттоматъ и шог̧iӗтъ, ми онъ шуўремби, лагъя г̧о, али олтари, кумбане лагъянъ святтивъ?
20 Кѣнъ ваннуо̆човъ олтарилла, ваннуо̆човъ гянелля, и лагъялла:
21 И кѣнъ ваннуо̆човъ кирикӧлля, ваннуо̆човъ гянелля, и гянешшя эляялля:
22 И ваннуо̆чїя тайвагалла, ваннуо̆човъ Юмаланъ шїялла, и гяненъ-пїялля истуялла.
23 Пага тѣйля кирьямїӗгетъ и Фарисейтъ війжагатъ, тюӧ кюммененненъ долянъ аннатта мія̈ташта, и копрашта и киминашта, а яттїя калле́гемматъ законашша, товенъ и геллимизе́нъ и вiӗронъ: няйдя пиди луӑдїӗ, и нїйдя эй гюллятя.
24 Шог̧iӗтъ мiӗленъ-андаятъ, тюӧ шїя̈кшилӧя уўтатта, а верблюўдоя лайнуо̆тта.
25 Пага тѣйля кирьямїӗгетъ и Фарисейтъ війжагатъ, тюӧ пїя̈льдяняйнъ пугашшатта іiя̈дїӗ-аштӗйда и пурдылоя, а шія̈мештя оллахъ тявветъ варраштамистя, и вале́гушта.
26 Шог̧їӗ Фарисей, пугашша іӗлля iiя̈діӗ-аштыӗнъ и пурдылонъ шїя̈мюштя, ана лїӗтяхъ и пія̈льдяпяйнъ гюӧ пухтагатъ.
27 Пага тѣйля кирьямiӗгетъ. и Фарисейтъ вїйжагатъ, тюӧ оле́тта куйнъ шоменне́тутъ калмалавватъ, кумбазе́тъ пїя̈льдяпяйнъ каччуо̆нъ оллахъ шоматъ, а шїя̈мешшя оллахъ тявветъ куолейiӗнъ луўда, и кайкенъ-уӑластя гапатушта.
28 Нійнъ и тюӧ, пїя̈льдяпяйнъ ожутталїӗчетта инегмизилля гювяна, а шїя̈мешшя оле́тта тявветъ вїйжагутта и пагуӑ азїӗда.
29 Пага тѣйля кирьямїӗгетъ и Фарисейтъ, тюӧ луӑитта пророккоiӗнъ калмалавдоя, и шоменнатта ойгѣйїӗнъ г̧робниччоя,
30 И паг̧изе́тта, куйнъ мюӧ олизимма мія̈нъ изіiӗнъ айг̧ойхъ, эммя гїя̈нъ-кера тартуйсь пророккоїӗнъ вѣрехъ.
31 Тядя-мюӧть иче иченъ-пїя̈лля паг̧изе́тта, ю̂тто тюӧ оле́тта пророккоiӗнъ шаппаiӗнъ пойять.
32 И тюӧ луӑитта тїя̈нъ изiiӗнъ миталла.
33 Змѣя-мавотъ вашкирчанъ канне́тутъ, куйнъ тюӧ уйитта тули-г̧ееннашта?
34 Тямянъ-тяхъ ка мїӗ тюӧннянъ тія̈нъ-луо̆ пророкатъ, мїӗлӧвятъ и кирьямiӗгетъ: и тюӧ гѣйстя тапатта и рыпутатта, и гѣйстя люӧття тїя̈нъ канжойса, и аятта линнашта линнахъ:
35 Ана туловъ тія̈нъ-пїя̈лля ю̂г̧о ойг̧iӗ вѣри, куӑтту муӑлла, ойг̧iӗнъ Авелинъ верештя, Варахейнъ пойянъ Захарейнъ верехъ-шуӑ, кумбазе́нъ тюӧ таппоя кирикӧнъ и олтаринъ-вялилля.
36 Аминь шанонъ тѣйля кайки нямя туллахъ тямянъ родукуннанъ-пїя̈лля.
37 Iе̂русалима, Iе̂русалима, пророккоіӗнъ таппая, и кивилӧйлля шивнъ-луо̆ тюӧннеттюлӧiӗнъ таппая, минъ кердуӑ тагойнъ керятя шивнъ пойг̧іӗ, куйнъ кана кѣрія̈въ омiӗ пойг̧їӗ шійбилӧйнъ-алла, и эття тахтонъ.
38 Ка тія̈нъ коди iія̈въ тюгъя.
39 Шанонъ мїӗ тѣйля, тія̈льдя-шуӑ эття милма нїя̈, куни шанотта, гювинъ-пайсту оле́тъ тулїя̈ Юмаланъ нимешшя.
Евангелие от Матфея. Глава 23
русский
Глава 23.
1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах
7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!
8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;
9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос.
11 Больший из вас да будет вам слуга:
12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен.
17 Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
19 Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
26 Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;
31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
32 дополняйте же меру отцов ваших.
33 Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
38 Се, оставляется вам дом ваш пуст.
39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!