Löylyn (kylyn) vihat
карельский: собственно карельское наречие
Оулангский
Löyly kivoisen lämmin,
hiki vanhan Väinämöisen,
vesi Jiešukšen vetämä,
laštu luojan lohkasoma.
5 Šanon šaunan šalvajilla,
šanon šaunan šalvamoilla,
šanon šaunan šammalilla,
šanon šaunan kivilöillä,
šanon šaunan lauteilla.
10 Meheläini meijän lintu,
hörhöläini hiijen lintu,
tuokua mettä meren poikki,
kantakkua mettä kauhasella,
tuokua mettä tuohisella
15 kautta kahekšan meren,
yličči yhekšän meren,
läpi šoijen, läpi maijen,
läpi käpykankahien,
läpi šynkkien kuušikkojen,
20 millä kipujani parentua,
millä löylyjäni vaštual’l’a.
[– Tähä loppukkah.]
Лавонен Нина Александровна
Заговор от пара (в бане)
русский
Пар – тепло от камня,
пот старого Вяйнямёйни,
вода, Иисусом принесённая,
щепка (лучина), создателем отколотая.
5 Скажу тем, кто баню срубил,
скажу срубу банному,
скажу мху банному,
скажу камням банным,
скажу полкам банным.
10 Пчела, наша птица,
шершень – птица Хийси,
принесите мёду через море,
наносите мёду ковшом,
несите мёд в берестяном
по восьми морям,
через девять морей,
через болота, через земли,
через еловые боры,
через глухие ельники –
20 чем боль излечить,
чем пару противостоять.
[– Пусть на этом кончится.]