ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kyzymys keisarin maksulois

Kyzymys keisarin maksulois

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
15 Sit fariseit lähtiettih da paistih keskenäh, kui olis tavata Iisussua sanakampih.

16 Hyö työttih Hänen luo omii opastujii irodalazienke sanomah: "Opastai, myö tiijämmö, sinä olet oigei da tovel n՚evvot kaikile Jumalan dorogua. Sinä et varua nikedä, nikelle et opi ugodie, sinähäi et eroittele rahvahii. 17 Ga sit sano meile, kui sinä duumaičet: pidäygo andua keisarile nalougat vai ei"?

18 No Iisus ellendi heijän pahuon i sanoi: "Midäbo heittelettökseh? Miksebo opitto panna minule kampii?

19 Ozutakkua minule se d՚engu, kudamal maksatto nalougat keisarile". Hyö tuodih Hänele dinuaru.

20 Häi kyzyi heil: "Kenenbo kuva da nimi täs on"?

21 Hyö sanottih: "Keisarin". Sit Häi sanoi heile: "Annakkua sit keisarile se, mi on keisarin, a Jumalale se, mi on Jumalan".

22 Tämän kuultuu hyö diivuittihes, sit jätettih Händy da lähtiettih iäre.

Матфей 22: 15-22

русский
15 Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.

16 И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель, мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице; 17 итак скажи нам: как Тебе кажется: позволительно ли давать подать кесарю, или нет?

18 Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?

19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий.

20 И говорит им: чье это изображение и надпись?

21 Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.

22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.