Judan surm
        
        
        вепсский
                
      
             3Konz Juda, Iisusan möi, nägišti, miše Iisus oli suditud surmale, hän el’genzi, miše om tehnu pahan azjan. Hän vei tagaze ülembaižile papile i vanhembile nene koumekümne hobedad rahad, kudambad oli heišpäi sanu, 4i sanui: «Tegin grähkän, ku möin vigatoman veren.» No hö sanuiba: «A mitte tö meile om? Nece om sinun azj.» 
 
 5Siloi Juda taci rahad pühäkodihe, mäni sigäpäi i riputihe. 
 
 6Ülembaižed papid otiba rahad i sanuiba: «Nece om veren maks. Nenid rahoid ei sa panda ühthe pühäkodin rahoidenke.» 
 
 7Hö pagižehtiba kesknezoi i ostiba nenile rahoile muga sanutud «Padanikan pöudon» kaumžomaks verhile mehile. 8Sikš völ tämbei-ki sen pöudon kuctas Veripöudoks. 
 
 9Muga tegihe todeks nene Jumalan sanankandajan Jeremian sanad: – Hö otiba ned koumekümne hobedad rahad, arvon, mitte oli pandud hänele Izrail’an rahvahal, 
 10i ostiba nenile rahoile padanikan pöudon, muga kut Ižand oli sanunu minei.  
      
            
 
                       
            
            
            
        Матфей 27:3-10
    
        русский
    
      
        3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам, 4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что́ нам до того? смотри сам. 
 
 5 И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился. 
 
 6 Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. 
 
 7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; 8 посему и называется земля та «землею крови» до сего дня. 
 
 9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля, 10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.