Kuin luatkazie luajitaa
карельский: собственно карельское наречие
Тихвинский
– A Työ muissatta kuin luatkazie luajitaa?
– Muissan.
– Kuin luajitaa?
– Ni ka saven tämän kolotit.
Oo skammi.
Skammiss on ka muone nuagla.
A sidän on kruuga, ka tämän suurehus.
Ka missä buit’ mie hän i sečas on, da en löövä jo.
I tällä nuaglalla kruuga sen pannaa, hän i pyöryi.
Nu ka saven tämän, komkazen ka muozen luajitaa i pannaa tällä kruugalla.
Kolot’t’uu, kolot’t’uu tämän.
Sidä ka zagn’uu dai nostaa hänen.
Kai što, luatkane.
A sidä on ripakko, vejessä, sil’ veičyt.
Veiččyöllä veštää hänen, veštää, hoikendaa.
A sidä pieličči leikkuah kromkazešta, ois’ roon.
Sidä ka tällä, tr’apkazen ottaa veještä.
A kruuga ze pyöryy.
I pidää märgäzellä tr’apkazella...
A kruugua pyöryttää.
Ka häi siliene i luadieccoo.
A pidää pul’l’akkane, ni sielä sormella pul’l’itaa, pul’l’ittaa.
Padane ze pul’l’akkane.
Как миски делают
русский
– А Вы помните как миски делают?
– Помню.
– Как делают?
– Да ведь глину эту размельчишь.
Есть скамья.
В скамье вот есть такой штырь.
А потом есть круг, вот такой величины.
Где-нибудь он и сейчас есть, да не найду уже.
И на этот штырь круг ставят, он и вращается.
Ну, вот глину эту, комочек вот такой делают и кладут на этот круг.
Колотит, колотит его.
Потом вот загнет и поднимает его.
Вот и миска.
А затем есть тряпка, в воде, там ножичек.
Ножичком строгает ее, строгает, тоньше делает.
А затем сверху срежет по кромке, чтобы было ровно.
Потом вот этой, тряпку берет из воды.
А круг вращается.
И надо сырой тряпкой...
А круг вращается.
Вот она гладкой и становится.
А если нужен выпуклый, так пальцем там выпучивает, выпучивает.
Горшочек выпуклый.