Puzu
карельский: ливвиковское наречие
Ведлозерский
Mi se om puzu?
Nu vot, häi nenga korgei tulou, libo i nenga, naprimer. Alači on kaidaine nenga i piäliči l’eviämbi. Vai minul nečine pidäü sanuo?
Sano, kuuluu, pagize vai.
Piäliči l’eviämbi. Nu vot. Sit keskel’e hänel’l’eh püstetäh seiväs, keski d’uuri kohtal. Ül’embäizekse ül’ähäkse pannah semmoine ku skalku, nenga. Sivotah nuoraizeh mihtahto, se liedžahteleh nenga vai. Sih sivotah kagroa, sih seibähän n’okkah. Sit ku tulou lindu, značit, n’uokkie sie zavodiu, hüppiäü sil’l’e poalikkaizel’e. A poalikku, skalkaine on ga, häibo [lindu] sinne i puzun südämeh menöü, a nosta sie ei voi. Hänele siived ahtistau. Sid häi sinne i kuolou. Kozgo el’äväl’l’eh taboat, konzgu on jo kuolluh, mened ottamah. Kai kaksin-kolmin buvaičeh sie [suat], а ühtes puzus sit, toiči enämbin daaže. Se on prostoi dielo.
Бойко Татьяна Петровна
Садок (ловушка для птиц)
русский
Как выглядит ловушка для птиц?
Она вот такой высоты, примерно. Снизу она узкая, а поверху шире. Мне в магнитофон надо говорить?
Говори, всё слышно.
Поверху шире. По её центру втыкают шест, точно посередине. Сверху устанавливают скалку, вот так. Привязывают верёвкой к чему-нибудь, она покачивается вот так. На край шеста привязывают овса. Птица прилетает, значит, начинает клевать овёс, прыгает на эту палочку. А палочка эта, скалка, она [птица] туда вовнутрь этой ловушки попадает, а выйти оттуда не может. Ей крылья мешают [их сжимает]. Она там и погибает. Иногда живой застанешь, иногда мёртвой, когда приходишь снимать. Даже по две-три, бывает, попадается в одной ловушке, иногда даже больше. Это простое дело.