Тексты
                                            
        
            Вернуться к списку
            
                    | редактировать | удалить | Создать новый
         
            | История изменений
            | Статистика            
            | ? Помощь            
        
        
        
            
            HUOLEKAS MUŽIKKU
         
        
        
                
        
        
        
                жанр: сказка
                
                
                
                
                
                
                
                 
            
Источник:
 
        Ruppijeva Jelena, Liygii livvikse: livvin jatkokursu, 2017, с. 69
        
                
        
               
        
        
    
        
                
        
            
            
            
                    
                
        HUOLEKAS MUŽIKKU
        
        
        карельский: ливвиковское наречие
                
Новописьменный ливвиковский
                
      
             Kindahalaine suarnu
 
 Kindahan mužikat nimidä putilleh ei maltettu ruadua. Erähänny piän yhtel kyläläzel mužikal juohtui mieleh: "Enhäi vie ni halguo ole varustannuh". Val’l’asti häi hevon, otti pilan da kirvehen da ajoi meččäh. Sie hätken ruadoi, loppi ruavon da duumaiččou ičekseh: "Puutui nygöi halguo suaja". 
 Illan hämäris rubei häi halgoloi regeh mättiämäh. Ylen suuren rien sai, odva vai hallot synnyttih. Nouzi häi halgoloin piäle, tahtoi ajamah lähtie, ga hebo ei lekahtai. 
 – Pidäy sit regie vähäzel purgua, sanou häi. 
 Lykkäi yhten halgozen, lykkäi toizen da luvettelou vai halgoloi lykkijes:
 – Ku et tädä voinne vediä, et ni tädä voi! 
 Mugai lykki kai, vai yksi halgo jäi regeh. 
 – Tämän taki voit vediä, duumaiččou mužikku. 
 Nosti hallon olgupiäle, iče istavui regeh da lähti kodih ajamah. Vastah tulou mužikku da kyzyy: 
 – Mindähbo halguo olgupiäl piet? 
 – Hebo-kuluu žiälöičen, sellitti hallonkandai. 
 – Tälleh kannellen on hevol kebjiembi minuu da regie vediä. 
 – Ylen hyvä olet ristikanzu, sanoi kyzelii da matkai ielleh.