Тексты
Вернуться к списку
| редактировать | удалить | Создать новый
| История изменений
| Статистика
| ? Помощь
Mid’ä pyhässä söimä
Информант(ы):
Меккеева Мария Николаевна, 1896, Паданы, Паданский погост (Paadene, Poadan), Медвежьегорский р-н, Республика Карелия
место записи:
Паданы (Puatane, Paatene), Медвежьегорский р-н, Республика Карелия,
г. записи:
1975
записали: Маркианова Людмила Федоровна, Федотова Виено Петровна
Источник:
Образцы карельской речи. I. Говоры Республики Карелии, тихвинских и тверских карел, 1994, с. 170-171
ф/архив ИЯЛИ КарНЦ РАН: №2293b/3
Mid’ä pyhässä söimä
карельский: собственно карельское наречие
Паданский
Midä pyhäs söittö?
Nu, pyhässä söimä, k se hein’aiga proid’iu, se d’ on l’ienou spoošumpyhä. Kaksi n’ed’el’ie augustalla. Nu, siid’i söimä pyhässä. Nu, kaloo söimä. Nu d’o rod’ietoo mard’a siih, keit’ämä d’auhohuttuo mard’an kera mečässä. L’ibo koissa. Huttu mard’an kera syömä. A kaloo meil’l’ ol’i kaikell aigoo. Kaloo myö šaima. Ku mečäss olema, siel’ä mečässä lambiloišša piämä verkkua, a ku koiss olema, d’oga päivee vereš omaa verkkooh. Siid’ otama pristan’ilda, vet’t’ä. Sie pristan’in’ n’okkaa laššemma verkot. Siid’ d’o meil’ä päiväksi syvä kaloo. Viel’ä i muill andama. Sie ku šooma kaloo. Šuolaže... šuolažessa svežoprosol’noissa looima kurn’ikaa. A sveežoida keit’ämmä murginaksi. Kačo ain ol’i se oma syömine.
Aha. Kui se hyvä kalarokku rod’iehes?
Ka, kui kala... kalarokka hyvä rod’ietoo? Kun on hyvät kalat, da en’ämbi rokkaah kaloo panet dai hyvä rod’iau. Nu konž on se kartoohkaiga se valmištuu jo, sie spoošumpyhässä. D’o panet sit sveežoin kartoškan e rokkaa, nu. Meil’l’ eij ollun n’äid’ä muud ouvoščie n’i mid’ä kazvattanu. Dai rokka hyvä l’ienöy. Sveežoin rokan keit’ät vähäzen, otat tulelda peel’dä, panet, eušall ištuu väčykkäzen, se kalauduu rokka. Nu se rod’iau rokka magie ku mančingan’i siid’ä, murginalla ku sen syömä rokaan sveežoin. A ildažeksi viel’ om meil’ä kurn’ikka loojittu, emmä rubie t’änä peenä illaista keit’t’ämää, t’äd’ä. Siid’ä keit’ämä sen ka... kurn’ikan syömä, da sveežoida kartofeida sit spoošumpyhässä, nu značit se on d’o kezäprooz’nikka. Sveežoida kartofeida, da n’iin. Kurn’ikkoo viel’ om meil’ä maiduo hau(ottuo päčis’s’ä. Viel’ ollaa meil’ä murginan siel’ä kooššat l’ibo kiisel’it keit’ät. Ol’i mon’i bl’uoduo en’n’en meil’ä kaikkie sid’ä. Muštoo syömis’t’ä. Nu. Siid’ä myö viel’ä looima siel’ä, pyhässä syömin ol’i se talkkuna hauotut. Hauomma n’e kagrad da ozrat kessekkääh. Da n’iin’ n’e d’auhoma, ažetama sen, še ol’i talkkuna viel’ä syömine meil’ä. Keit’ämä mard’oo, looima siih mard’arokkoo. Sen keralla syvä. Semmoižet meil’l’ i, syömizet oldii.