Priha osti bazarou zerklon
вепсский
Средневепсский западный
Eli ende üks’ priha.
Kerdan, män’ hän bazarale i osti sigä zerklon.
Kod’he tul’, kacleb zerkloho: «Čoma olen».
Ak necen homeič, dumeib: «Minak hän sinna kacleb?».
Konz hän läks’(priha) kodišpei, ak kacob: «A, sanob, nügüde tedan, keda kacleb.
Hän, sanob, bazarou lüuzi neiččen da sen kartinaine om.
Tuleške, sanob, mamoi, kaco».
Mamaze tul’, kacuhti: «Ka, sanob, om bapka nečit’, minun vuitte».
Sit tuli tataze: «Ka min tii pagižetei, om nečit’ mužik, bardanke da furaškoiš».
Sid’ vähäine da tul’ iče hän priha.
He küzeltasei: «Kedak sina bazarou lüuz’id?».
– «A kedak om?».
– «Ka mii naku kacuimei, sanotas, da em tea, ken om».
A hän siižuti heit’ kaikid ühtes da ozuti: «Vot, sanob, tii iče oletei-gi».
Парень купил на базаре зеркало
русский
Жил раньше один парень.
Пошел он на базар и купил там зеркало.
Пришел домой, посматривает в зеркало: «Красивый я».
Жена заметила это, думает: «Что он туда посматривает?».
Когда он ушел из дому, жена смотрит: «А, говорит, теперь знаю, кого рассматривает.
Он, говорит, нашел на базаре девушку, да это ее карточка.
Иди-ка, говорит, мама, посмотри».
Ее мать пришла, посмотрела: «Да это, говорит, бабка, похожая на меня».
Потом пришел ее отец: «Да что вы говорите, это мужик, с бородой да в фуражке».
Потом через некоторое время пришел сам парень.
Они спрашивают: «Кого ты на базаре нашел?».
– «А кого?».
– «Да мы тут смотрели, говорят, да не знаем, кто».
А он поставил их всех вместе и показал: «Вот, говорит, сами вы и есть».