Priha osti bazarou zerklon
        
        
        вепсский
                
Средневепсский западный
                
      
             Eli ende üks’ priha. 
 
 Kerdan, män’ hän bazarale i osti sigä zerklon. 
 
 Kod’he tul’, kacleb zerkloho: «Čoma olen». 
 
 Ak necen homeič, dumeib: «Minak hän sinna kacleb?». 
 
 Konz hän läks’(priha) kodišpei, ak kacob: «A, sanob, nügüde tedan, keda kacleb. 
 
 Hän, sanob, bazarou lüuzi neiččen da sen kartinaine om. 
 
 Tuleške, sanob, mamoi, kaco». 
 
 Mamaze tul’, kacuhti: «Ka, sanob, om bapka nečit’, minun vuitte». 
 
 Sit tuli tataze: «Ka min tii pagižetei, om nečit’ mužik, bardanke da furaškoiš». 
 
 Sid’ vähäine da tul’ iče hän priha. 
 
 He küzeltasei: «Kedak sina bazarou lüuz’id?». 
 
 – «A kedak om?». 
 
 – «Ka mii naku kacuimei, sanotas, da em tea, ken om». 
 
 A hän siižuti heit’ kaikid ühtes da ozuti: «Vot, sanob, tii iče oletei-gi».  
      
            
 
                       
            
            
            
        Парень купил на базаре зеркало
    
        русский
    
      
        Жил раньше один парень. 
 
 Пошел он на базар и купил там зеркало.
 
 Пришел домой, посматривает в зеркало: «Красивый я».
 
 Жена заметила это, думает: «Что он туда посматривает?».
 
 Когда он ушел из дому, жена смотрит: «А, говорит, теперь знаю, кого рассматривает.
 
 Он, говорит, нашел на базаре девушку, да это ее карточка.
 
 Иди-ка, говорит, мама, посмотри».
 
 Ее мать пришла, посмотрела: «Да это, говорит, бабка, похожая на меня».
 
 Потом пришел ее отец: «Да что вы говорите, это мужик, с бородой да в фуражке».
 
 Потом через некоторое время пришел сам парень.
 
 Они спрашивают: «Кого ты на базаре нашел?».
 
 – «А кого?».
 
 – «Да мы тут смотрели, говорят, да не знаем, кто».
 
 А он поставил их всех вместе и показал: «Вот, говорит, сами вы и есть».