ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Neičytšuari

Neičytšuari

карельский: собственно карельское наречие
Ухтинский
Mintäh še on Neičytšuari?
Ennein on oltu pahavirkaset tyttäret tuatollah. Tuatto jätti hiät šuareh ta šiinä on šyvä välillä, jotta hyö ei piäššä, uija ei šuatettu. Kun tuatto hiät šiihi šuareh heitti, ni šiitä ruvettih šitä Neičytšuarekši kuččumah, kun neiččyöt šiih jätti. A šitte kun rahvaš matattih, hyö (tyttäret) šielä karjuttih, jotta tulkua heitä auttakkua ta ottakkua tiältä šuarešta pois. Ni šiitä kekšittih še Neičytšuari.
Mimmoni še paikka on, še Neičytšuari?
Ei šiinä ole kun tämän stolan šuruvuš onnakko. Kukkulaini näkyy. Šiinä kivijä vain, eikä šiinä ole meččyä eikä mitänä.

Кундозерова Мария Владимировна

Нейчутшуари (Девичий остров)

русский
Почему это Нейчутшуари (букв. девичий остров)?
Были раньше у отца непослушные дочери. Отец оставил их на острове, а там глубоко посередине, что им не выбраться, плавать не умели. Как отец оставил их на том острове, то с тех пор стали его Нейчутшуари называть, ведь дочерей там оставил. А потом когда народ проходил (на лодкахприм.пер.), они (дочери) там кричали, что придите, помогите им и заберите отсюда с острова. Так и придумали Нейчутшуари.
Какой он этот остров Нейчутшуари?
Он не больше, чем этот стол, однако. Пригорок виден. Там только камни, не там ни леса, и ничего.