ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к списку | редактировать | удалить | Создать новый | История изменений | Статистика | ? Помощь

Kui syvvä pyhiä veruo

Kui syvvä pyhiä veruo

карельский: ливвиковское наречие
Новописьменный ливвиковский
17 Jatkan teijän n՚evvondua. En voi kiittiä teidy teijän kerävyndöin täh. Net ei luajita teidy parembakse, a luajitah pahembakse.

18 Enzimäzikse, minä kuulin: konzu uskojien kanzukundu sie kerävyy yhteh, teijän keskes on jagavundua, i ozittain minä uskon sih.

19 No pidäyhäi olla teijän keskes jagavunduagi, gu nägys, ket teis kestetäh opindat.

20 Gu työ kerävyttö yhteh, sidä ei sua pidiä Ižändän pyhän veron syöndänny, 21 sikse gu syömäh ruvetes jogahine huolittau syvvä omat syömizet, i toine jiäy n՚älgäh, a eräs juohes humalah.

22 Eigo teil ole kodii, kus voizitto syvvä da juvva? Vai paheksittogo Jumalan kanzukundua da huiguatto niilöi, kudamil ei ole nimidä? Midä sanuo teile? Kiittiägo teidy? Ei, täs ruavos en kiitä.

23 Minä Ižändäspäi sain tämän, min teilegi jo annoin: Ižändy Iisus senny yön, konzu Händy menetettih, otti leivän, 24 kiitti Jumalua, lohkai leivän da sanoi: "Tämä on Minun rungu, lohkattu teis tuači. Luajikkua tämä Minun mustokse".

25 Mugai Häi otti mal՚l՚an jälles ildastu i sanoi: "Tämä mal՚l՚u on uuzi sobu Minun veres. Ainos, gu työ juotto täs mal՚l՚as, luajikkua se Minun mustokse".

26 Ainos, gu työ syöttö tädä leibiä da juotto täs mal՚l՚as, työ saneletto Ižändän kuolendah näh, kuni Häi ei tulluh.

27 Sendäh, ken pahalleh rubieu syömäh tädä leibiä da juomah Ižändän mal՚l՚as, se riähkävyy Ižändän rungua da verdy vastah.

28 Opikkah sit ristikanzu kaikelleh omii mielii, enne gu syöy tädä leibiä da juou täs mal՚l՚as.

29 Sikse gu ken syöy da juou, se syöy da juou ičelleh suvvokse, gu ei ellendänne, tämä on Ižändän rungu.

30 Juuri tämän täh teijän keskes on äijy vähävägisty da voimattomua, i äijät jo kuoltih.

31 No ku myö tarkah kaččozimmo iččie, sit meidy ei suudittas.

32 No konzu Ižändy suudiu meidy, se on meile opastuksekse, eiga meidy suuditah häviemäh yhtes tämän muailmanke.

33 Ga sit, vellet, gu kerävyttö stolah, vuotakkua toine tostu.

34 A gu ken ollou n՚älläs, syögäh kois, gu etto kerävys ičele suvvokse. Muut dielot n՚evvon, konzu tulen.

Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 11:17-34

русский
17 Но, предлагая сие, не хвалю вас, что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее.

18 Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь в церковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю.

19 Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные.

20 Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню; 21 ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается.

22 Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что́ сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.

23 Ибо я от Самого Господа принял то́, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб 24 и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание.

25 Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание.

26 Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.

27 Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.

28 Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.

29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.

30 Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает.

31 Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.

32 Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.

33 Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите.

34 А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.